Translation of "same rules apply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apply - translation : Rules - translation : Same - translation : Same rules apply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same rules apply to registered partnerships. | Такие же правила применяются в случае зарегистрированных союзов. |
It actually turns out that the same rules apply. | На самом деле получаеться, что действуют те же правила. |
It's time to apply the same rules from top to bottom. | Нет экстренных кредитов, никаких подачек, а не copouts. |
So let's see if we can apply these same rules to division. | Давайте ка посмотрим можем ли мы применить эти самые правила к делению. |
Rules apply to everyone. | Правила касаются всех. |
If there are several unions in the same enterprise, the following rules shall apply | Если на одном и том же предприятии существует несколько профсоюзов, то соблюдаются следующие нормы |
The old rules don't apply. | Старые правила неприменимы. |
So it is unclear if the same rules apply to PayPal accounts registered in other countries. | Так что неясно, применяются ли те же правила к аккаунтам, зарегистрированным в других странах. |
Some old rules, of course, still apply. | Конечно же, некоторые старые правила до сих пор применимы. |
For emails the same rules for quoting and politeness apply as for posting an article in a newsgroup. | В электронной почте используются те же самые правила цитирования, как и при публикации статьи в телеконференции. |
It can be the case that two or more suffix stripping rules apply to the same input term, which creates an ambiguity as to which rule to apply. | Может быть так, что два или более правила усечения применяются для одного и того же входного терма, что создает неопределенность относительно того, какое правило применить. |
When you are playing, none of the rules apply. | Когда вы играете правил нет. |
The same should apply to Turkey. | То же касается и самой Турции. |
The same procedures apply to cars. | Те же самые процедуры применяются к автомобилям. |
As for international legal rules, the existing norms should apply. | Что касается международных правовых норм, то должны применяться существующие нормы. |
The rules are the same. | Правила одни и те же. |
The same will apply for other powers. | Сможет ли Америка усилить свое глобальное влияние в будущем, будет зависеть не столько от ее морального уважения, сколько от того, как сильно ей удастся преуспеть в обновлении своей экономики и создании новых союзов. Та же самая ситуация ожидает и другие страны. |
The same will apply for other powers. | Та же самая ситуация ожидает и другие страны. |
The same would apply to paragraph 9. | То же самое относится к пункту 9. |
The same would apply for programme priorities. | Это верно и для выработки программных приоритетов. |
Now, lets just apply these same ideas. | А теперь давайте применим такие же идеи... |
Unless otherwise specified in those rules, the Financial Regulations and Rules of the United Nations shall apply. | Если в этих правилах не указано иначе, применяются финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций. |
Concerning marriage dissolution via divorce, and particularly concerning divorce through mutual agreement, apparently the same rules apply both for men and for women. | Что касается расторжения брака путем развода, и особенно развода по обоюдному согласию сторон, то к мужчинам и женщинам применяются, очевидно, одни и те же правила. |
The rules apply to Danish nationals as well as resident foreigners. | Действие его положений распространяется как на датских граждан, так и на иностранцев, постоянно проживающих в стране. |
Applicable regulations and rules apply to equipment, supply and other requirements. | 44. Надлежащие положения и правила применяются в отношении оборудования, поставок и прочих потребностей. |
These rules apply more or less to all products and services. | Эти правила в большей или меньшей степени применимы ко всем продуктам и услугам. |
The same thing as the rules. | Они не. То же самое, что правила. |
When necessary, panels are to apply other relevant rules of international law. | ВОПРОСЫ, ВОЗНИКШИЕ ПРИ РАССМОТРЕНИИ ГРУППОЙ |
The same physics and the same business logic also apply to big vehicles. | Те же физические законы и та же бизнес логика применима и к крупногабаритному транспорту. |
But, unlike economic stabilization, near universal rules do not apply to institutional reform. | Но в отличие от экономической стабилизации, почти универсальные правила не применимы к институциональной реформе. |
(b) It will apply those priority rules with modifications specified in that declaration. | b) оно будет применять эти правила о приоритете с изменениями, указанными в заявлении. |
Do any special rules apply in relation to persons suspected of terrorist offences? | Применяются ли к лицам, подозреваемым в совершении террористических преступлений, какие либо особые нормы? |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА. |
The following rules apply to visits and the sending of parcels and packets | Применительно к свиданиям и получению посылок, бандеролей действуют следующие правила |
According to article 8, these rules apply, with the necessary adaptations, to explosives. | В соответствии со статьей 8 эти нормы применяются с учетом необходимых поправок в отношении взрывчатых веществ. |
Former rules also apply for the greater part with regard to criminal law. | В большинстве случаев ранее существовавшие нормы применяются также и в отношении уголовного права. |
In essence, the decision sent the same message as the EU s anti trust action against Gazprom rules apply to everyone, and stolen property must be returned. | По существу, смысл приговора тот же самый, как и у антитрестовских мер ЕС против Газпрома правила относятся ко всем в равной мере, а украденное имущество должно быть возвращено. |
98. In several countries it has been decided to instruct soldiers to apply the same rules, regardless of whether the conflict was international or non international. | 98. В нескольких странах было решено, что солдатам будет приказано применять те же самые нормы независимо от того, является ли конфликт международным или немеждународным. |
Sole paragraph The same obligations shall apply to the following | Особый пункт эти же обязательства распространяются на следующее |
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. | Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. |
On many occasions, judges fail to apply the rules in force these rules are seldom applied as a matter of course. | Во многих случаях судьи не применяют это действующее положение, тем более если на них не оказывают давления. |
What rules, including domestic or regional rules, if any, apply to ships that have been abandoned on land or in ports? | Вопросник, касающийся оставления судов на суше или в портах |
The same is true in the Slovenian rules. | То же самое относится и к Словенским нормативам. |
It emphasizes the consequences of these principles, meaning if various methods can produce functionally equivalent results, the same rules of law should apply to all these methods. | В преамбуле подчеркиваются последствия этих принципов, означающих, что, если различные методы могут принести функционально эквивалентные результаты, ко всем этим методам должны применяться одни и те же нормы права. |
It should be a course for how to apply the moral rules in cyberspace. | Курс о том, как применять моральные нормы в рамках Интернета. |
Related searches : Apply Rules - Specific Rules Apply - Special Rules Apply - Rules That Apply - Same Same - Same Size - Same Vein - Same Type - Same Conditions - Same Track