Translation of "savour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Savour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Savour some Michelin quality | Попробуйте еду уровня Мишлен |
You should savour this moment. | Тебе следует насладиться этим моментом. |
He paused briefly to savour the moment. | Он ненадолго остановился, чтобы прочувствовать момент. |
savour some of the Adriatic seafood and local wine | насладись дарами Адриатического моря и местным вином |
To the one we are the savour of death unto death and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? | для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? |
This is the time to savour the town s atmosphere and everything that goes with it. | Тогда истинной атмосферой города можно насладиться вместе с тем, что с ним неразрывно связано. |
Salt is good but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? | Соль добрая вещь но если соль потеряет силу, чем исправить ее? |
This is a huge rock wall from which you can savour the view of the Dyje valley. | Речь идёт о великолепной скалистой стене, с вершины которой вы насладитесь видом на долину Дые. |
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth. | В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас |
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish | Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих |
Along the way you ll have the chance to savour a cocktail of aromatic wines blended with some unique cultural heritage. | По пути у вас будет возможность ознакомиться с букетом замечательных ароматных здешних вин и увидеть уникальные памятники культуры. |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. | Влеки меня, мы побежим за тобою царь ввел меня в чертоги свои, будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино достойно любят тебя! |
If this is food for thought, I am interested not in what you would savour but in what you can swallow. | Раз уж речь идет о пище для размышлений, то меня интересует не что тешит ваше обоняние, а что способен принять ваш желудок. |
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh at it. | И скажите принцу, Что острота его утратит соль, Когда заплачет от неё народ. |
And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD. | и вина для возлияния приноси третью часть гина вприятное благоухание Господу. |
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. | города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших |
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. | это всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу |
But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year | и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев, |
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. |
Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. | Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте. |
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour. | как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание. |
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. | и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное. |
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу |
And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish | и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. | Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. |
And the priest shall burn them upon the altar it is the food of the offering made by fire for a sweet savour all the fat is the LORD's. | и сожжет их священник на жертвеннике это пища огня приятное благоухание Господу весь тук Господу. |
And thou shalt burn the whole ram upon the altar it is a burnt offering unto the LORD it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. | и сожги всего овна на жертвеннике. Это всесожжение Господу, благоухание приятное, жертва Господу. |
But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish | и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике это жертва, благоухание, приятное Господу |
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. | и покропит священник кровью на жертвенник Господень у входа скинии собрания и воскурит тук в приятное благоухание Господу, |
And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. | и по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца это всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу |
But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year they shall be unto you without blemish | и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев без порока пусть будут они у вас |
If you enjoy Italian cuisine, IL Patio is one of the places in Riga where you can savour a full palette of delights by the Italian cuisine in an unrestrained and welcoming atmosphere. | Если вам по вкусу итальянская кухня, IL Patio одно из мест в Риге, где можно насладиться вкусностями итальянской кухни в непринужденной и гостеприимной атмосфере. |
And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD it is an offering made by fire unto the LORD. | и возьми это с рук их и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание пред Господом это жертва Господу. |
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering they were consecrations for a sweet savour it is an offering made by fire unto the LORD. | и взял это Моисей с рук их и сжег на жертвеннике со всесожжением это жертва посвящения в приятное благоухание, это жертва Господу. |
And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year they shall be without blemish | и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев без порока пусть будут они |
My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour and thus it was, saith the Lord GOD. | и хлеб Мой, который Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, которыми Я питал тебя, ты поставляла перед ними в приятное благовоние и это было, говорит Господь Бог. |
Expensively dressed, brandishing a glass, in a richly furnished brothel, with a harlot on his knee, the prodigal son invites us to savour the pleasures of the flesh ... ... including this peacock, symbol of opulence and vanity! | Богато одетый в разгар попойки в роскошном борделе с проституткой на коленях блудный сын приглашает нас вкусить прелести роскошной жизни ... ... и отведать павлина, символ великолепия и тщеславия! |
But his inwards and his legs shall he wash in water and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | а внутренности жертвы и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу. |
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | и сыны Аароновы сожгут это на жертвеннике вместе со всесожжением, которое на дровах,на огне это жертва, благоухание, приятное Господу. |
In a pan it shall be made with oil and when it is baken, thou shalt bring it in and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD. | на сковороде в елее она должна быть приготовлена напитанную елеем приноси ее в кусках, как разламывается в куски приношение хлебное приноси ее в приятное благоухание Господу |
And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD as ye do, so he shall do. | и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас вроды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете |
Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. | повели сынам Израилевым и скажи им наблюдайте, чтобы приношение Мое, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в свое время. |
And the other lamb shalt thou offer at even as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD. | Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу. |
I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered and I will be sanctified in you before the heathen. | Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов. |
Related searches : Savour Wine - Savour Every Moment - Savour The Pleasures - Savour The Taste - Savour The Moment - Savour The Flavour - Moments To Savour