Translation of "seclusion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Seclusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She lives in rural seclusion. | Она живет в уединении в сельской местности. |
And had chosen seclusion from them. | и укрылась она от них от людей за завесой. |
And had chosen seclusion from them. | и устроила себе пред ними завесу. |
And had chosen seclusion from them. | и укрылась от них за завесой. |
And had chosen seclusion from them. | Она укрылась за завесой от них. |
And had chosen seclusion from them. | Устроив пред собой от них завесу. |
He spent the last years of his life in seclusion. | Последние годы бывший герцог провёл в уединении. |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной . |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным. |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Вот он воззвал к своему Господу втайне |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Вот он воззвал к своему Господу в тайне |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом, |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | когда он воззвал к своему Господу тайно, |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Он тайным зовом к Господу воззвал |
When he called on his Lord, a call in seclusion. | Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием |
He lived in seclusion in Vienna until his death in 1836. | Князь Разумовский умер в Вене 11 сентября 1836 года. |
His mother died in 1883, after which he lived in seclusion in Nagyőr. | Затем до 1892 года он снова жил в Париже, в основном изображая людей. |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они ответили ему, хвастаясь Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они ответили Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . |
They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. | Они сказали Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними . |
Solitude is a state of seclusion or isolation, i.e., lack of contact with people. | Однако физическая изоляция человека не всегда приводит к одиночеству. |
You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods... | Вы хотели оказаться с ней вдвоем в уединенном горном домике... |
Cultural practices in certain countries condemn women to live in seclusion and isolation from the rest of society. | 289. Культурные традиции в некоторых странах обрекают женщин на жизнь в изоляции от остальной части общества. |
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote My hands are covered with blood. | После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал Мои руки в крови. |
'KITTY WRITES THAT SHE WISHES FOR NOTHING SO MUCH AS seclusion and quiet,' said Dolly after a pause in the conversation. | Кити пишет мне, что ничего так не желает, как уединения и спокойствия, сказала Долли после наступившего молчания. |
I didn't come to new orleans to sit in dignified seclusion in my house. I'm going... i'm going to church. Why? | я не за тем ехала в Новый Орлеан что бы сидет взаперти в собственном доме я ухожу иду в церковь зачем? |
They are believed to have died around this time, though some sources claim they survived until 1940, living in seclusion in Italy. | Видимо, тогда же они и умерли, хотя некоторые источники утверждают, что, ведя в Италии уединённый образ жизни, они дожили до 1940 года. |
Seclusion of women was actually a Byzantine and Persian practice, and Muslims adopted that and made that a part of their religion. | Изоляция женщин практиковалась на самом деле в Византии и Персии, и мусульмане переняли ее и сделали ее частью своей религии. |
However, it proved difficult for Frusciante to adapt to life outside of the mansion, after being in near seclusion for almost 30 days. | Тем не менее, для Фрушанте оказалось сложно адаптироваться к жизни вне особняка, в котором записывался альбом и где он провел в изоляции почти 30 дней. |
And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man. | Закрылась от них завесой тогда послали Мы к ней духа Нашего пред ней он принял образ совершенного человека. |
Herein lies the root of the environment of seclusion and envy surrounding the Security Council, the principal decision making body of the United Nations. | В этом причина ситуации изолированности и зависти, окружающей Совет Безопасности, основной орган Организации Объединенных Наций, принимающий решения. |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | И вспомни расскажи (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге в Коране о Марьям. Вот она удалилась ушла от своей семьи в место восточное |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | И вспомни в писании от Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в место восточное |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она удалилась от своей семьи к восточной части мечети аль Акса. |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | Вспомни и расскажи (о пророк!) историю Марйам, как о ней сказано в Коране. Вот она удалилась от своих родных и от людей и пошла в восточную часть Храма. |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | Помяни , Мухаммад, в Писании (т. е. Коране) Марйам, о том, как она ушла от своих родных в восточном направлении от дома |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам Она от своего семейства удалилась В место, (лежащее) к востоку (от родного очага), |
And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW, the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. | В этом писании вспомяни о Марии. Вот, она устранилась от своих домашних в одно на восточной стороне место |
At this juncture, it is logical to ask whether extremism, terrorism and wanton violence against innocent civilians are the by products of the environment of seclusion and deprivation. | На данном этапе логично задаться вопросом о том, не являются ли экстремизм, терроризм и бессмысленное насилие по отношению к ни в чем не повинным гражданским лицам побочными продуктами обстановки изоляции и лишений. |
Related searches : In Seclusion - Peaceful Seclusion - Female Seclusion - Spatial Seclusion - Seclusion From - Intrusion Upon Seclusion