Translation of "security dispositions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sweet dispositions.
С приятными манерами.
I got explicit dispositions.
У меня приказ.
Those attitudes and dispositions were transferred from religious texts to secular forms of education.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования.
In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights.
Как подчеркивает Хёрст Именно приобретенные права, которые вытекают из договоров, являются постоянными, а не сами договоры .
All such dispositions effected before a cadi shall be annexed to the original contract if the husband so agrees.
Все такие изменения, совершенные в присутствии кади, прилагаются к изначальному договору с согласия мужа.
(d) Verify the satisfactory implementation of the dispositions of the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority Acts
d) контролировать удовлетворительное осуществление положений Закона о Независимой комиссии по средствам массовой информации и Закона о Независимом органе по теле радиовещанию
The dispositions adopted by the Austrian government approach the German model, being the first European country to adopt this rule.
Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает германскую модель , поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это правило .
In this perspective, besides specific dispositions in future labor law the Government has carried out, among others, the following tasks
По этой причине в дополнение к конкретным положениям будущего трудового законодательства правительство осуществило, среди прочих, следующие меры
(d) To verify the satisfactory implementation of the dispositions of the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority Acts
d) контролировать удовлетворительное осуществление положений Закона о Независимой комиссии по средствам массовой информации и Закона о Независимом органе по теле , радиовещанию
In the 1930s, there were still discussions about women's biological pre dispositions, which would make them incapable of taking public office positions.
В 1930 е годы, все еще ходили разговоры о женских биологических диспозиционных предпосылках, которые делали их не способными принимать государственные должности.
The Ethiopian Armed Forces maintained the dispositions that I described in my last report, which they continue to characterize as purely defensive.
Эфиопские вооруженные силы оставались на указанных в моем последнем докладе позициях, которые они продолжают характеризовать как чисто оборонительные.
The Firearms and Ammunitions Act of 1 November 1973, updated by Act 31 of 1980 contains the dispositions of the above Protocol.
Закон об огнестрельном оружии и боеприпасах от 1 ноября 1973 года, обновленный в соответствии с законом 31 1980 года, содержит положения вышеуказанного Протокола.
The bill on matrimonial dispositions, successions and regimes has been pending approval by the Council of Ministers and the Parliament for more than five years.
Законопроект о свободах, правах наследования и матримониальных режимах находится на утверждении Совета министров и Парламента более пяти лет.
But what if many of the abilities and dispositions in question are a product of history, capable of being understood and explained but not readily replicated?
Но что если многие из рассматриваемых способностей и склонностей на самом деле продукт истории, вполне понятный и объяснимый, но с трудом поддающийся воспроизведению?
Late on 24 October, Marine patrols detected Maruyama's approaching forces, but it was now too late in the day for the Marines to rearrange their dispositions.
Позднее 24 октября патрули морской пехоты обнаружили подходящие силы Маруямы, но было уже слишком поздно в этот день морской пехоте менять свои позиции.
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
Если тебя постигнет что либо хорошее, это печалит их а если тебя постигнет несчастие, они говорят Мы позаботились о нашем деле раньше! и отходят, радуясь.
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
Если тебе достается благо, это огорчает их. Если же тебя постигает беда, они говорят Мы заранее приняли меры предосторожности для себя .
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
Они печалятся, если тебя постигнет что либо хорошее победа или добыча радуются, если тебя постигнет несчастье будут раненые или убитые. Тогда они говорят злорадно Мы позаботились о себе, сидя дома и не выступая в поход!
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
Если тебе , Мухаммад, сопутствует какая либо удача, это огорчает их. Если же тебя постигает беда, они говорят Мы еще раньше приняли предосторожности для себя и уходят, ликуя.
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
И если доброе к тебе приходит, Они печалятся об этом, А ежели коснется тебя зло, То говорят А мы заранее предприняли все меры! И, радуясь, уходят (от тебя).
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.
Если случается с тобой что хорошее, оно огорчает их а если случается что бедственное, они говорят мы уже заблаговременно взяли свои меры против этого , и уходят, радуясь.
It carried out a detailed survey of the forces of the parties, including their respective structures and equipment, troop dispositions and topography, by land and by air.
Миссия провела подробное обследование сил сторон, включая их соответствующие структуры и снаряжение, диспозицию войск и топографическую съемку местности как на суше, так и с воздуха.
This body of work challenges the traditional focus on the individual s inner nature, dispositions, and personality traits as the primary and often the sole factors in understanding human failings.
Эта основная часть работы бросает вызов традиционному акцентированию внимания на внутренней природе, характере и индивидуальных особенностях человека как основных и часто единственных факторах в понимании человеческих падений.
Real security, security checks, security watch, security clearance.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
To that end, on June 15, 2005, the National Assembly amended the statutes with the adoption of Loi modifiant diverses dispositions legislatives de nature confessionnelle dans le domaine de l'éducation.
С этой целью 15 июня 2005 года Национальная ассамблея внесла поправки в Законодательство путем принятия Закона об изменения различных правовых норм конфессионального характера, относящихся к сфере образования.
8. The reconnaissance mission carried out a detailed survey of the forces of the parties, including their respective structures and equipment, troop dispositions and topography, by land and by air.
8. Миссия по сбору информации тщательно обследовала силы обеих сторон, включая их соответствующую структуру и оснащение, дислокацию войск и топографию, используя наземные и воздушные средства.
WASHINGTON , DC In recent decades, economists have been struggling to make use of the concept of human capital, often defined as the abilities, skills, knowledge, and dispositions that make for economic success.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. В последние десятилетия экономисты изо всех сил пытались использовать понятие человеческого капитала, часто определяемого как способности, навыки, знания и склонность к определенной деятельности, которые определяют экономический успех.
In the military context, among the measures discussed were some intended, inter alia, to reduce the dangers of armed conflict as a result of miscalculation and or misunderstanding of military activities or dispositions.
В военном контексте среди обсуждавшихся мер фигурировали некоторые меры, предназначенные, в частности, для ослабления угрозы вооруженного конфликта в результате просчетов и или неправильной оценки военной деятельности или дислокации.
authorized by the Security Council Security
Резолюция Совета Безопасности
Security is useless without freedom, but freedom makes no sense without security both national security and economic security.
Безопасность не имеет ценности без свободы, но свобода без безопасности бессмысленна это касается как национальной, так и экономической свободы.
Job security, health security and environmental security are the forms that the global problem of security takes today.
Безопасность в вопросах занятости, безопасность в сфере медицинского обслуживания и безопасность в области охраны окружающей среды представляют собой формы, которые приобретает глобальная безопасность в наши дни.
Security of refugee settlements and staff security
Безопасность поселений беженцев и охрана персонала
Security room, and Waha, Walla .. security room.
Безопасность комнату, и Ваха, Walla .. комнату охраны.
Security
Ð ÐµÐ Ð¾Ð Ð Ñ Ð½Ð¾Ñ Ñ Ñ
Security
След.
Security
Глава 5. Безопасность
Security
Сфера безопасности
Security
В. Безопасность
Security
Salles 17 to 27
Security
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаряa
Security
долл.
security
security
Security
Безопасность
Security
Защита
Security
Защита

 

Related searches : Individual Dispositions - Make Dispositions - Contractual Dispositions - Transactions And Dispositions - Dispositions Of Assets - Acquisitions And Dispositions - Dispositions Mortis Causa - & Security - Ensure Security - Underlying Security - Building Security - Global Security - Loan Security