Translation of "self fulfillment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Order fulfillment
Порядок исполнения
The tacit reluctance of men to support women's self fulfillment, as a direct result of persistent sociocultural attitudes.
молчаливое противодействие со стороны многих мужчин расширению прав женщин, что является прямым следствием сохранившихся до сих пор социально культурных обычаев.
Yet despite these legal provisions, women and girls are still the victims of traditional practices harmful to their self fulfillment.
Несмотря на эти положения, женщины и девушки по прежнему сталкиваются с традиционными обычаями, которые губительным образом сказываются на их полноценном развитии.
Not trying to devour, to acquire, control and consume things which are lower, to produce satisfaction, but to dedicate oneself to something higher as a means of achieving self fulfillment, self realisation, self satisfaction.
Которая не пытается поглощать, овладевать, контролировать и потреблять то, что ниже её, чтобы получить наслаждение, а старается посвятить себя тому, что по природе своей выше её, чтобы достичь самоосуществления, самоосознания, удовлетворения.
Because women are the source of social welfare, their self fulfillment can only have a positive influence on the family's well being.
В связи с тем что женщина вносит значительный вклад в общественное благосостояние, ее устойчивое положение и прогресс могут оказывать только позитивное влияние на устойчивое положение семьи.
The measure of success would be the fulfillment of one's personal interests rather than the acquisition of wealth and self centered goals.
Мерилом успеха станет самореализация личности, а не накопление богатства и эгоистичные цели.
, , report the fulfillment of this prophecy.
Это в основном пророчества о Мессии, суде Божьем.
That is the fulfillment of surrender.
Это результат сдачи.
And this is where fulfillment comes.
И вот где заходит речь о самореализации.
So, we have a fulfillment problem.
Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности.
Our fulfillment of self determination cannot and should not be of a lower priority than that of those who have gone before us.
Осуществление нами самоопределения не может и не должно быть менее приоритетной задачей, чем в случае с теми, кто нам предшествовал.
It's the fulfillment of all her dreams.
Так исполнятся все её мечты.
The ultimate goal of the actions announced in the plan is to offer an environment where every child has an equal opportunity for self fulfillment.
Основной целью предусмотренных планом действий является создание условий, в которых каждому ребенку будут предоставлены равные возможности для самореализации.
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели неверные надеются, что не осуществится наказание, предсказанное в Писании?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его?
But when it comes to fulfillment that's an art.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Do they not consider the consequences of its fulfillment?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
Сейчас ее цель почти выполнена.
But when it comes to fulfillment that's an art.
Но когда речь заходит об удовлетворённости, это искусство.
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его?
Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose.
Я бы сказал совершенное осуществление замысла .
There's a sense of fulfillment, that longing has been satisfied.
(Ж) Возникает ощущение полноты жизни. Все желания были исполнены.
I support my family and have achieved fulfillment in my career.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере.
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment).
Речь идет о Дне воскресения, наступление которого было обещано Аллахом. Любые Его обещания всегда являются истинными и правдивыми.
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment).
И станет близкой истина (Господнего) обета, Взоры неверных в ужасе замрут.
The other lesson that is rarely mastered is the art of fulfillment.
Но второй жизненный урок, который мало кому удаётся усвоить, это искусство удовлетворённости.
Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment.
Мы признаем душа человеческая еще не достигла совершенства.
Becoming an effective altruist gives you that meaning and fulfillment. It enables you to have a solid basis for self esteem on which you can feel your life was really worth living.
Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Это толкование моего сна прежде.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Он осеняет рабов Своей милостью тогда, когда они совсем не ожидают этого, поднимает их на великие высоты и отдаляет от всего скверного и неприятного. Он ведает обо всем явном и сокровенном, знает о секретах и тайных помыслах Своих рабов.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Он сказал Отец мой! Это толкование моего давнего сна.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Чувство благодарности охватило Йакуба и его семью за то, что Аллах даровал им руками Йусуфа.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
И молвил он О мой отец!

 

Related searches : Self-fulfillment - Personal Fulfillment - Fulfillment Services - Fulfillment Status - Customer Fulfillment - Fulfillment Rate - Fulfillment Costs - Demand Fulfillment - Fulfillment House - Fulfillment Process - Fulfillment Date - Prize Fulfillment - Literature Fulfillment - Service Fulfillment