Translation of "send them back" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Back - translation : Send - translation : Send them back - translation : Them - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Send them back to their posts. | Отправь их обратно на посты. |
So they send them back in recent years. | Поэтому в последние годы петиционеров отправляют назад. |
I'm going to print them and send them back to you. | Я буду их распечатывать и отсылать вам обратно. |
If they've already left the apartment, send them back. | Если они уже вышли из квартиры, пусть возвращаются. |
Send me back, | Верни меня обратно. |
Send me back, | Верни меня в этот мир |
Send me back, | Верни мне жизнь, |
Send me back, | Возврати меня к жизни, |
Send to Back | На задний план |
Send Back One | На задний план |
Send to Back | Равноудалённо расставить центры по горизонтали |
Send to Back | Длина |
Send to Back | Переместить вниз |
Send to Back | Нестандартный слайд |
Send to Back | Переместить вниз |
That's terrible. Did Nick want to send you back to them? | Ник хотел отправить вас к ним? |
So send us back. | Верни нас в мирскую жизнь, и мы станем праведниками, потому что мы убеждены в правдивости всего, что мы отрицали . Воистину, положение этих грешников будет ужасным и тревожным. |
So send us back. | Мы увидели и услышали. |
So send us back. | Мы теперь видим то, к чему наши сердца были слепы, и слышим то, к чему были глухи. |
So send us back. | Мы видели и слышали. |
So send us back. | Господи наш! |
Send Widget to Back | Переместить виджет на задний план |
I'll send it back. | Я отправлю ее назад. |
I firmly believe, gave them back to repentance, send us a speedy recovery and send us your redemption. | Я твердо верю, дал их обратно к покаянию, отправить нам скорейшего выздоровления и отправить нам свое искупление. |
Then, if ye know them for true believers, send them not back unto the disbelievers. | Условия Худейбийского мира обязывали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, возвращать язычникам всех мусульман, которые сбегут от них в Медину. Текст мирного договора носил общий характер и распространялся как на мужчин, так и на женщин. |
Then, if ye know them for true believers, send them not back unto the disbelievers. | Убедившись в том, что они искренне верующие, не возвращайте их к неверным мужьям. |
Format Send Widget to Back | Формат Переместить элемент управления ниже |
Uncle, send me back, please! | Дядя, отправь меня обратно, прошу! |
AND YOU'LL SEND THIS BACK? | И ты вернёшь её? |
They can't send you back. | Они не смогут выслать тебя. |
I'll send you back east. | Я отправлю Вас обратно на Восток. |
And if you find them to be faithful, do not send them back to the unbelievers. | Убедившись в том, что они искренне верующие, не возвращайте их к неверным мужьям. Ведь неверным не дозволено жениться на верующих женщинах, а верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверных. |
I will send them a gift, and see what the envoys bring back. | и я пошлю им Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные послы . |
If you find that they are believers, do not send them back to unbelievers. | Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на брачный дар. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на брачный дар. |
If you find that they are believers, do not send them back to unbelievers. | Убедившись в том, что они искренне верующие, не возвращайте их к неверным мужьям. |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | и я пошлю им Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные послы . |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | и я пошлю им подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные . |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | А может быть, мы сумеем ублаготворить его нашими богатыми дарами, и тогда он передумает воевать против нас. В любом случае, послы принесут нам достоверные сведения о его возможностях и численности его войска. |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | Я пошлю им дары и посмотрю, с чем вернутся послы . |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | Выбрав мир и процветание, я пошлю Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся мои посланники. Примут там наши дары или вернут их? |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | Но я пошлю им дары и буду ждать, с чем вернутся послы . |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | Но я пошлю подарок им и посмотрю, С чем посланные мною возвратятся . |
Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.' | Я пошлю к ним дары, и посмотрю, с чем возвратятся посланные . |
Please don't send me back home! | Прошу, не отсылай меня назад домой! |
You can't send it back now. | Жуй,назад не приму. |
Related searches : Send Them - Send Back - Send Them Directly - Send Them Through - Send Them Together - Send Them By - Send Them Out - Send Them Over - Let Them Send - I Send Them - Send Them Flying - And Send Back - Was Send Back - Please Send Back