Translation of "seniority level" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Level - translation : Seniority - translation : Seniority level - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Seniority | Выслуга лет |
Their extent depends, by rule, on pension seniority and the level of salaries. | Их масштаб зависит, как правило, от пенсионного стажа и уровня оклада. |
B. Seniority | В. Выслуга лет |
You've got seniority. | У тебя есть трудовой стаж. |
One is seniority. | Первая это стаж. |
Second Secretary (seniority), November 1966 | второй секретарь (старший), ноябрь 1966 года |
Dykes and I were of the same seniority. | Так незаметно для себя они вырыли канал. |
I've got something that only years can buy seniority. | У меня есть то, что нельзя купить выслугу лет. |
Kindly inform the Committee if there are existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar level of responsibility per sector. | Просьба сообщить Комитету, существует ли разница в заработной плате мужчин и женщин с одинаковой выслугой лет, выполняющих аналогичные служебные функции, с разбивкой по каждому сектору. |
The pre and post natal periods shall be counted towards her seniority. | предродовой и послеродовой период засчитывается работающим женщинам в трудовой стаж. |
Maternity had no effect on seniority, social allowances and the job situation. | Материнство не отражается на выслуге лет и социальных пособиях и не влечет за собой утраты места работы. |
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. | Отпуск по беременности и родам не влечет за собой утрату прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. |
(a) The composition of such a mechanism, including the seniority of the Chair and members | a) членском составе такого механизма, в том числе об уровнях должностей председателя и членов |
The impact of a growing pool of P 5 women staff members qualified to assume higher level duties has not yet translated into promotions of women to the D 1 level and above, in part because these women have not accumulated the required seniority. | Увеличение численности женщин на должностях С 5, обладающих достаточной квалификацией для работы на должностях более высокого уровня, до сих пор еще не привело к повышению женщин до уровня Д 1 и выше отчасти по той причине, что они не имеют необходимого стажа. |
The obligatory age for men retiring is the same it is 65 years of age or 40 years of pension seniority, while the voluntary age for men retiring is 65 and 20 years of pension seniority. | Обязательный возраст выхода мужчин на пенсию является тем же самым это 65 летний возраст или 40 лет пенсионного стажа, тогда как возраст добровольного выхода мужчин на пенсию составляет 65 лет и 20 лет пенсионного стажа. |
The Ministry has also tried to achieve collective agreements and compacts to guarantee incentives such as accident insurance, supplements based on seniority, maternity protection and indemnity based on seniority at the end of the labour contract. | Министерство также работает над заключением коллективных договоров и соглашений, которые обеспечивали бы страхование от несчастных случаев, выплаты за выслугу лет, охрану материнства, а также компенсации по выслуге лет после окончания трудового контракта. |
Their new leader, King Abdullah, appears to have legitimacy because of his seniority in the family. | Их новый лидер, наследный принц Абдулла, по всей видимости, обладает легитимностью по праву старшего в семье. |
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements. | 28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права. |
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. | Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов. |
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall. | Премьер министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью. |
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process. | Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс. |
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. | Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. |
10.45 What the data does not show however is the seniority of positions that women hold compared with men. | Однако эти данные не дают представления о месте, которое занимают женщины по сравнению с мужчинами в должностной иерархии. |
( ) c. not to exercise or accept any form of discrimination regarding gender or professional seniority of his her colleagues. | ( ) с. не практиковать или не принимать дискриминацию в любой форме по признаку пола или профессионального статуса его ее коллег. |
If you try to defend the seniority based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста, основанную на возрасте, то всё, что ты получишь, недовольство младших сотрудников. |
Those who vote for the other party's candidate often face serious consequences, up to and including the loss of seniority. | Те, кто голосует за кандидата от другой партии, часто сталкиваются с серьёзными последствиями, вплоть до потери управления комитетами. |
Amendment no. 22 stipulated that an employee's absence due to maternity leave should not affect social benefits dependent upon seniority. | Поправка 22 предусматривает, что отсутствие наемного работника ввиду отпуска по беременности и родам не должно влиять на выплату социальных пособий, зависящих от старшинства. |
Under this scheme, job security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority. | При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж. |
A salary is determined by taking a basic figure for salaries and multiplying it by a ratio plus a seniority supplement. | Размер зарплаты определяется на основе базового размера зарплаты, который умножается на определенный коэффициент, плюс надбавка за стаж. |
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий |
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances | (b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, служебного положения или социальных пособий |
In addition, men are more likely to have regular full time work and receive promotions, have greater seniority and other benefits. | Кроме того, мужчины чаще работают полный рабочий день, чем женщины, и имеют большие перспективы продвижения по службе, большую выслугу лет и другие преимущества. |
Level Level 1 | Меню Файл |
Level Level 2 | Меню Файл |
Level Level 3 | Меню Файл |
Level Level 4 | Меню Файл |
Iranians have a sense of seniority, if not superiority, born of a rich and ancient culture that has survived into modern times. | Иранцы испытывают чувство старшинства, если не превосходства, относительно того, что они были рождены в богатой и древней культуре, которая выжила в современном мире. |
The period of maternity leave is counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth month bonus. | Время дородового и послеродового отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий. |
Not only was there no new leadership, but the seniority system and the omnipresence of senior advisors continued to prevail throughout Japanese institutions. | У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность старших советников продолжали преобладать во всех учреждениях страны. |
Batch are now in the top 100 practicing lawyers both in terms of standing and seniority. Let that sink in for a moment. | Пусть это отложится у вас в головах. |
218. The Commission next examined the issue of linked grades (i.e. the systematic under recruitment and automatic promotion of staff based on seniority). | 218. Затем Комиссия рассмотрела вопрос о совмещенных классах (т.е. о систематическом недоборе персонала и автоматическом продвижении сотрудников за выслугу лет). |
Transition level flight level 60. | Transition level one thousand eight hundred metres. |
Level Data of Level 10 | Данные уровня 10 |
Service (Other level) LL, Local level. | 1 ОО (ВР) |
Service (Other level) LL, Local level. | Сокращения РБ регулярный бюджет ОО (ВР) категория общего обслуживания (высший разряд) ОО ПР категория общего обслуживания (прочие разряды) МР местный разряд. |
Related searches : Level Of Seniority - Seniority Date - Seniority Wage - Sufficient Seniority - Seniority Claim - Company Seniority - Seniority Pension - Seniority Rules - Seniority Bonus - Job Seniority - Seniority Pay - Seniority Principle - Average Seniority