Translation of "sensible precaution" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's just a precaution.
Это просто предосторожность.
But take your precaution.
Ведь неверные желают, чтобы вы были небрежны со своим оружием и снаряжением, чтобы напасть на вас врасплох, пока вы молитесь.
But take your precaution.
Но будьте осмотрительны.
You'll take every precaution.
Примите все меры предосторожности.
Sensible?
Разумным? .
This is just a precaution.
Это просто предосторожность.
It is a necessary precaution.
Это необходимая предосторожность.
Sound sensible?
Звучит разумно?
Be sensible.
Будь благоразумен.
Be sensible.
Будь благоразумна.
Be sensible.
Будьте благоразумны.
Be sensible.
Постойте.
Be sensible!
Будь благоразумным!
Be sensible.
Если бы знать.
Sensible, sir?
Осмотрительнее?
That sounds sensible.
Это звучит логично.
That was sensible.
Это было разумно.
You were sensible.
Ты был благоразумен.
Do be sensible.
Гру, будьте благоразумны.
Vicky, be sensible.
Вики, будь благоразумной.
I'm just sensible.
Просто я здравомыслящая.
Let's be sensible.
Веди себя разумно.
Be sensible, Martins.
Будьте разумны, Мартинс.
Wendy, be sensible.
Венди, будь благоразумной.
Ed, be sensible.
Эд, будь разумным.
As a precaution, we've altered our route.
Из предосторожности мы изменили маршрут.
I want you to take every precaution...
Доктор Тернер, я хочу, чтобы Вы приняли все предосторожности...
Thus, the department uses every possible precaution.
Пoэтoмy пoчтoвoe yпpaвлeниe пpeдпpинимaeт вce вoзмoжныe мepы пpeдocтopoжнocти.
Sensible Europeans understand that.
Здравомыслящие европейцы понимают это.
They are sensible girls.
Они разумные девочки.
Mmhmm. That sounds sensible.
Звучит разумно.
Mmhmm. Yes, very sensible.
Да, очень разумно.
And a sensible one.
И обеспеченный брак.
Be sensible, Monsieur Lautrec.
Ведите себя разумно.
Try to be sensible.
Постарайся держать себя в руках.
And don't get sensible.
Не задавайте вопросов. И не ищите смысла.
Sounds like sensible advice.
Похоже, дельный совет.
Not one sensible thing.
Ни одной здравой мысли.
You're a sensible girl.
Но с вами мне не нужно притворяться, вы разумная девушка.
It is simply a precaution against future risks.
Она просто предохранение от риска в будущем.
We took the precaution of removing the gasoline.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
A precaution I must take for my life.
Предосторожность, сохраняющая мне жизнь.
On the radio, they say everything is precaution.
Πо радио только и говорят, что все лишь меры предосторожности.
No sensible reform, and we cannot afford a world, a future, with no sensible reform.
Не будет никаких толковых преобразований, а значит под угрозой наш мир, наше будущее.
Is that a sensible decision?
Неужели это разумное решение?

 

Related searches : As Precaution - Every Precaution - With Precaution - Utmost Precaution - Precaution Measure - Precaution Against - Risk Precaution - Precaution Notice - Precaution For - Sensible Approach - Sensible Way - Most Sensible