Translation of "as precaution" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As a precaution, we've altered our route.
Из предосторожности мы изменили маршрут.
It's just a precaution.
Это просто предосторожность.
But take your precaution.
Ведь неверные желают, чтобы вы были небрежны со своим оружием и снаряжением, чтобы напасть на вас врасплох, пока вы молитесь.
But take your precaution.
Но будьте осмотрительны.
You'll take every precaution.
Примите все меры предосторожности.
This is just a precaution.
Это просто предосторожность.
It is a necessary precaution.
Это необходимая предосторожность.
It's just been announced over the radio as a precaution against air raids.
Πо радио объявили о возможных налётах.
As a precaution against infection, please put on the face mask provided to you.
В качестве меры от инфекции наденьте маску, которую вам дали.
As a precaution against any accident or emergency that may occur or arise during
5.4.3.1 На случай аварии или чрезвычайных обстоятельств, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, водителю должны быть даны письменные инструкции.
I want you to take every precaution...
Доктор Тернер, я хочу, чтобы Вы приняли все предосторожности...
Thus, the department uses every possible precaution.
Пoэтoмy пoчтoвoe yпpaвлeниe пpeдпpинимaeт вce вoзмoжныe мepы пpeдocтopoжнocти.
It is simply a precaution against future risks.
Она просто предохранение от риска в будущем.
We took the precaution of removing the gasoline.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
A precaution I must take for my life.
Предосторожность, сохраняющая мне жизнь.
On the radio, they say everything is precaution.
Πо радио только и говорят, что все лишь меры предосторожности.
I will take every precaution, make every known test.
Я использую все предосторожности, проведу все возможные тесты...
But I took the precaution of having no breakfast.
Но ради предосторожности я отказался от завтрака.
There was also lemon juice, though not as much of this precaution against scurvy as other polar explorers usually thought necessary.
Был также лимонный сок, хотя и не в таком большом количестве, как обычно брали другие полярные исследователи для профилактики цинги.
This is a normal precaution for most public access computers.
Это обычные меры предосторожности для большинства компьютеров публичного доступа.
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
A hundred had to be removed or destroyed as a precaution, says Jens Müller, spokesman of North Stream company.
Сотню нужно было удалить или уничтожить в качестве предосторожности , сказал Йенс Мюллер, пресс секретарь компании Северный Поток.
We need to get the new paradigm of precaution and respect.
в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
The government says the strict security detail is a necessary precaution.
Правительство утверждает, что строгие правила безопасности являются необходимой предосторожностью.
So rather than asking, as precaution would demand, what can we do as quickly as possible to avoid potential catastrophe, we ask bizarre questions like this
Поэтому вместо диктуемых предосторожностью вопросов о том, что мы можем сделать как можно быстрее, чтобы избежать потенциальной катастрофы, мы задаём странные вопросы вроде
The woman listened to me carefully and said take all precaution measures.
Женщина внимательно меня выслушала и говорит примите все меры безопасности.
A4.3.5.3.1 Provide advice on any precaution to be taken during fire fighting.
d) технологии очистки
A10.2.5.3.1 Provide advice on any precaution to be taken during fire fighting.
Следует сообщить о каждой мере предосторожности, которую нужно соблюдать во время пожаротушения.
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
But at that time, it was widely felt to be a necessary precaution.
Но тогда все полагали, что это лишь необходимая предосторожность.
'You will, however, I am sure, excuse me for taking an obvious precaution.'
Вы, однако, я уверен, извините меня за то, очевидные меры предосторожности .
I took the precaution of removing the pellets. Which I thought was clever.
Я на всякий случай вынул обойму, и это был весьма мудрый поступок.
No, my dear. Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки.
The build up of reserves contributes to global imbalances and insufficient global aggregate demand, as countries put aside hundreds of billions of dollars as a precaution against global volatility.
Накопление резервов способствует глобальным дисбалансам и недостаточному глобальному совокупному спросу, поскольку страны откладывают сотни миллиардов долларов как меру предосторожности от глобального непостоянства.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте осторожность знайте своего врага и будьте готовы к встрече с ним и выступайте (на встречу с ними) отрядами или выступайте все вместе.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или выступайте все.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О те, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или же выступайте все вместе.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
Всегда соблюдайте осторожность по отношению к своим врагам и будьте в состоянии высшей готовности, чтобы отразить их внезапное нападение. Вступайте в битву отдельными отрядами, один отряд за другим, или одновременно всеми отрядами.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте предосторожность в сражениях , выступайте в бой отдельными отрядами или же все вместе.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, кто верует! Вы соблюдайте осторожность (на войне) И двигайтесь вперед Или отдельными рядами, иль всем (составом).
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
Верующие! Берите предосторожности в охранение себя выступайте в поход или отрядами, или выступайте в полном составе.
The surest precaution against sea sickness is two lightly boiled eggs and a half bottle of champagne.
Самое надежное средство от морской болезни это два яйца всмятку и полбутылки шампанского.
As a precaution, they pre taped the interview and performance, to prevent any mishaps or improvisation with Lambert's performance, and to avoid a repeat of his AMA performance.
В качестве предосторожности они сняли черновой вариант интервью и выступления, чтобы предотвратить любые выходки или импровизации в выступлении Ламберта, и чтобы избежать повтор его выступления на AMA.
Even when every reasonable precaution has been taken, not all displacement caused by natural disasters can be prevented.
Даже в тех случаях, когда приняты все разумные меры предосторожности, не все перемещения, вызванные стихийными бедствиями, можно предотвратить.

 

Related searches : Every Precaution - With Precaution - Utmost Precaution - Sensible Precaution - Precaution Measure - Precaution Against - Risk Precaution - Precaution Notice - Precaution For - Reason Of Precaution - Measure Of Precaution - Measures Of Precaution