Translation of "serve your requirements" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Now it's your serve.
Теперь твоя подача.
Your words will serve to erase your actions.
Ваши слова очистят ваш поступок.
Your men will serve the dinner.
Ваши люди подадут на стол.
You THINK you serve your country.
Вы только думаете, что служите ей.
Now serve your alloco with your spicy, delicious topping.
Теперь вы можете подавать блюдо с жареными овощными бананами.
Your death will serve as an example.
Твоя смерть послужит примером.
Your death will serve as an example.
Ваша смерть послужит примером.
Your husband's off to serve his country!
Твой муж пошёл служить отечеству!
Such is God, your Lord so serve Him.
Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш, поклоняйтесь же Ему!
Such is God, your Lord so serve Him.
Это для вас Аллах, ваш Господь, поклоняйтесь же Ему!
Such is God, your Lord so serve Him.
Таков Аллах, ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему.
Such is God, your Lord so serve Him.
Это Он Творец, ваш Господь и Благодетель в делах ваших!
Such is God, your Lord so serve Him.
Таков Аллах, ваш Господь, поклоняйтесь Ему.
Such is God, your Lord so serve Him.
Таков Аллах, Владыка ваш! Ему лишь поклоняйтесь.
Such is God, your Lord so serve Him.
Бог есть Господь ваш, Ему покланяйтесь.
Shall I serve the tea after your meal?
Положить в чай сахар?
Your playing small does not serve the world.
Ваше умаление себя не идёт на пользу миру.
Give me a list of your requirements.
Передайте мне список ваших просьб.
Imagine eating enough peanuts to serve as your dinner.
Представьте, что вы съели столько арахиса, сколько вам нужно для ужина.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Так молись же Господу твоему и (ради Него) закалывай (жертвенных животных)!
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Помолись же Господу твоему и заколи!
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Всевышний особо выделил намаз и жертвоприношение, потому что именно они являются двумя самыми прекрасными и самыми важными обрядами поклонения и приближения к Аллаху. Совершая намаз, человек смиряется перед Господом душой и телом и целиком погружается в поклонение Ему.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Раз Я даровал тебе это благо, то постоянно и искренне возноси молитву только своему Господу и закалывай жертвенных животных в знак благодарности Аллаху за дарованное тебе достоинство и за наделение тебя благами.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Так совершай обрядовую молитву и закалывай жертвенное животное .
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Так обрати же к Господу свои молитвы и жертвоприноси.
So serve your Lord with full dedication and sacrifice.
Потому молись Господу твоему и заколи жертву.
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему!
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш, поклоняйтесь же Ему!
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
А Мессия сказал О сыны Исраила!
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Это для вас Аллах, ваш Господь, поклоняйтесь же Ему!
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Однако Мессия сам опроверг их ошибочные заявления, когда сказал О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему .
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Никто, даже самый достойный из рабов, не способен заступиться перед Ним за другое творение, кроме как после Его дозволения. Он позволяет ходатайствовать только за тех, кем Он доволен, а доволен Он только теми, кто искренне поклоняется только Ему одному.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Именно поэтому Всевышний Аллах сказал Исповедуй религию Аллаха душой и телом только для того, чтобы снискать Его благоволение. Выполняй предписания ислама, исповедуй праведные убеждения и совершай добрые дела только ради Него, а не ради достижения корыстных целей .
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Мессия сказал О сыны Исраила (Израиля)!
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Таков Аллах, ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру.
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Иса не виноват в этой лжи.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Поклоняйся Аллаху Единому, будучи искренним в своей вере в Него!
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и вашему .
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Таков Аллах, ваш Господь, поклоняйтесь Ему.
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.
Посему поклоняйся Аллаху, будучи искренним в вере.
Serve Allah, Who is your Lord and my Lord.'
Но говорил Мессия Сыны Исраиля!
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Таков Аллах, Владыка ваш! Ему лишь поклоняйтесь.
Such is Allah, your Lord do therefore serve Him.
Бог есть Господь ваш, Ему покланяйтесь.

 

Related searches : Your Requirements - Serve Your Guests - Serve Your Clients - Serve Your Needs - Serve Your Purpose - Serve Your Customers - Discuss Your Requirements - Meeting Your Requirements - Fulfills Your Requirements - Know Your Requirements - Submit Your Requirements - Matches Your Requirements - Accommodate Your Requirements - Fits Your Requirements