Translation of "service continuity plan" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Continuity of service (hours of water supplied per day)
c) непрерывность обслуживания (количество часов обеспечения водоснабжением в день)
I have since confirmed the existence of a draft business continuity and disaster recovery plan.
В дальнейшем я подтвердил наличие проекта плана обеспечения непрерывности работы и устранения сбоев.
He claims that his treatment by the CBC constitutes harassment that threatened the continuity of his public service position.
Он утверждает, что отношение к нему со стороны КРК было равносильно притеснению и ставило под угрозу его дальнейшее пребывания на государственной службе.
The portion of the assessment due for plan debt service, or assessed plan debt service , would be 10 per cent of 52 million, or 5.2 million.
США (2,5 умножить на 5,2 млн. долл. США равно 13 млн. долл. США).
Objective 5 secure business continuity processes.
Цель 5 обеспечение бесперебойного рабочего процесса.
(20) Improving continuity of traffic flow
20) Повышение устойчивости транспортных потоков
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity.
Интересный результат. Мы исходим из того, что Дарвин был прав в непрерывности физической эволюции.
The Buildings Management Service budget has been implemented according to the prevailing work plan.
Расходы в 2004 году составили 17,4 млн.
Significant resources are needed to plan and service the training needs of these missions.
Необходимы значительные ресурсы для планирования и удовлетворения потребностей этих операций в профессиональной подготовке.
We must all pay more than lip service to the System Wide Action Plan.
Мы все должны уделять больше внимания не только на словах Общесистемному плану действий.
Policy continuity eased this change of regime.
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
It's a question of what's the continuity?
Вопрос в том, что такое целостность?
The universal health care plan includes free medical service at public primary health care facilities.
Общий план охраны здоровья предусматривает бесплатное медицинское обслуживание в государственных первичных медико санитарных учреждениях.
Continuity exists between the 2004 and 2005 programmes.
Между программами работы на 2004 и 2005 годы существует определенная преемственность.
So that's one more element for this continuity.
Итак, это ещё один элемент этой непрерывности.
Included in the cost element is the plan to operate the proposed satellite backbone network with a minimum staffing approach consistent with the required continuity of services.
Структура расходов определяется на основе планов по использованию предлагаемой спутниковой основной сети с минимальным количеством персонала, достаточным для обеспечения требуемой непрерывности обслуживания.
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic.
Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным.
This ensured the continuity of the view of exposure.
Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity
В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы
The continuity in the thematic thrust is also evident.
Последовательность в тематике также очевидна.
Next year the participants plan to be featured on a national level, reports the city administration s press service.
На следующий год его участники планируют выставляться на российский уровень, сообщает пресс служба городской администрации.
In my assessment of the ICT control environment I reported that ICT policies had not been formalised and that a disaster recovery and business continuity plan had not been developed.
В ходе оценки условий контроля за исполь зованием информационно коммуникационных техно логий я сообщал о том, что политика в области ИКТ официально не сформулирована, а план устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы не разработан.
Plan, plan ...
План, план...
For example, Japanese elites tend to favor continuity over change.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
Why favor change, when continuity works so well for you?
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно?
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
The framework we suggest has the important benefit of continuity.
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество последовательность.
But this pretense of continuity was just that a pretense.
Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой.
Also of vital importance was the need to ensure continuity.
Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность.
He shall ensure the proper functioning and continuity of government.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
This would ensure the long term continuity of the Institute.
Это содействовало бы обеспечению долгосрочного функционирования Института.
This would ensure the continuity of the follow up process.
Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий.
In 2002, a law was adopted to promote the establishment of a retirement plan for child care service employees.
В 2002 году принят закон, способствующий определению порядка ухода на пенсию работников системы детских дошкольных учреждений.
All of them plan to provide database assisted navigation and data browsing, while 67 have already implemented this service.
Все управления планируют создать инструменты навигации по базе данных и поиска данных, в то время как 67 из них уже внедрили эти сервисы.
A work plan was adopted in 1992 with a view to promoting the establishment of this service in 1993.
В 1992 году был принят план работы в целях содействия созданию этой службы в 1993 году.
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan.
Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях.
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law.
В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права.
In many other areas, continuity can be expected to trump change.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
It provided continuity throughout the dark period of the cold war.
Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны.
The Chief will also be responsible for managing business continuity programmes.
Начальник будет также отвечать за руководство программой обеспечения преемственности в коммерческой деятельности.
Regrettably the project has not had any continuity at that level.
К сожалению, на этом уровне в отношении данного проекта отсутствовала какая либо преемственность.
By this I mean, that continuity of statistical production is essential.
Я имею в виду, что очень важна непрерывность статистического производства.
In 2003, the Federal Government launched the National Plan on Education in Human Rights (PNEDH), giving continuity to the National Program for Human Rights (Federal Decree No. 1,904, dated May 13, 1996).
В 2003 году федеральное правительство приступило к осуществлению Национального плана просвещения в области прав человека (НПППЧ) в развитие Национальной программы по правам человека (федеральный декрет  1904 от 13 мая 1996 года).
Coverage under the Plan is limited to locally recruited General Service staff members and National Professional Officers in the field.
Планом охвачены только набранные на местах сотрудники категории общего обслуживания и национальные сотрудники специалисты, работающие в отделениях на местах.

 

Related searches : Continuity Plan - Service Continuity - Business Continuity Plan - Business Continuity Service - Continuity In Service - Service Continuity Management - Continuity Of Service - Service Plan - Customer Service Plan - Extended Service Plan - Wireless Service Plan - Service Improvement Plan - Full Service Plan