Translation of "servicing debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debt - translation : Servicing - translation : Servicing debt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Servicing of external public debt | Обслуживание государственной внешней задолженности |
Debt servicing has declined sharply. | Объем платежей в счет обслуживания задолженности резко упал. |
C. Difficulties in servicing multilateral debt | С. Трудности с обслуживанием задолженности многосторонним кредиторам |
Debt servicing is often paid from aid disbursements, producing a debt cycle. | Обслуживание задолженности зачастую осуществляется из средств, поступающих по каналам оказания помощи, в результате чего создается долговой цикл. |
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden. | Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга. |
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing. | Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности. |
C. Difficulties in servicing multilateral debt 43 49 15 | С. Трудности с обслуживанием задолженности многосторон ним кредиторам . 43 49 16 |
Debt servicing represents a significant proportion of government expenditure. | Обслуживание задолженности составляет значительную долю государственных расходов. |
Indeed, any rescheduling of debt servicing obligations is expressly forbidden. | Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен. |
Servicing that debt absorbed 22 per cent of export earnings. | Обслуживание этой задолженности поглощает 22 процента экспортных поступлений. |
This sharp devaluation increased further the cost of debt servicing and the debt to GDP ratio. | Эта резкая девальвация вела к дальнейшему увеличению расходов на обслуживание долга и соотношения долга к ВВП. |
Radical measures are necessary for reducing in the debt and debt servicing burden of developing countries. | Необходимо предпринять радикальные меры для сокращения задолженности и бремени обслуживания долга в развивающихся странах. |
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries. | 32. Существует потребность в дополнительных мерах по уменьшению задолженности и бремени ее обслуживания для развивающихся стран. |
Debt servicing undoubtedly limited the capacity of developing countries to pay. | Обслуживание долга, несомненно, ограничивает платежеспособность развивающихся стран. |
quot (e) Repayment and servicing of Iraq apos s foreign debt | e) Обслуживание и погашение внешнего долга Ирака |
In that study, the net present value of debt servicing was examined under different debt restructuring options. | В этом исследовании чистая текущая стоимость выплат в счет обслуживания долга рассматривалась при различных вариантах реструктуризации долга. |
External debt and debt servicing continued to impose severe constraints on his country apos s economic growth. | Внешняя задолженность и обслуживание долга по прежнему являются серьезными препятствиями на пути экономического роста его страны. |
However, despite such efforts, too many countries continue to be plagued by acute debt and debt servicing problems. | Однако, несмотря на подобные усилия, очень многие страны по прежнему сталкиваются с острыми проблемами, связанными с наличием задолженности и необходимостью ее обслуживать. |
Instead, they say, Nigeria should increase its debt servicing this year, and should abandon its call for debt reduction. | Вместо этого они заявляют, что в текущем году Нигерия должна увеличить затраты по обслуживанию долга, и ей следует отказаться от призывов к сокращению долга. |
We have been able partially to service our debt since 1991, but debt servicing has now reached unsustainable levels. | Мы смогли частично погасить нашу задолженность с 1991 года, но в настоящее время погашение задолженности является чрезвычайно неустойчивым. |
Extensive external debt and debt servicing obligations continue to be important constraints on the advancement of the developing countries. | Огромный внешний долг и обязательства по обслуживанию задолженности по прежнему представляют собой значительные препятствия на пути развития развивающихся стран. |
Indeed, nearly a third of our financial resources are devoted to debt servicing. | Почти треть наших финансовых ресурсов уходит на обслуживание долга. |
Moreover, servicing the debt had consumed about 24 per cent of that revenue. | Кроме того, обслуживание задолженности поглотило около 24 процентов этих поступлений. |
(f) A number of countries in transition were experiencing serious debt servicing difficulties. | f) некоторые страны, находящиеся на переходном этапе, испытывают серьезные трудности с обслуживанием задолженности. |
Debt servicing alone is estimated at over 60 per cent of export receipts. | На одно лишь обслуживание этой задолженности, согласно оценкам, уходит более 60 процентов экспортных поступлений. |
22. The measures taken to reduce the debt stock and debt servicing of least developed countries had not been sufficient. | 22. Мер по сокращению объема внешней задолженности и обслуживанию долга наименее развитых стран оказалось недостаточно. |
The countries of sub Saharan Africa are exhausted by the burden of debt and debt servicing, which obstructs their development. | Страны субсахарской Африки страдают от долгового бремени и обслуживания долга, что препятствует их развитию. |
There have been proposals to limit debt servicing in order to prioritize social spending. | Высказывались предложения ограничить расходы на обслуживание задолженности, с тем чтобы отдать приоритет социальным расходам. |
It seeks to provide comprehensive treatment of debt crisis countries by debt reduction in three stages rather than a simple rephasing of the debt servicing schedule. | Он призван обеспечить всестороннюю помощь странам с кризисным уровнем задолженности путем ее сокращения в три этапа, а не простой пересмотр графика обслуживания задолженности. |
In spite of the increase in total debt, debt burden indicators, which largely reflect debt servicing capacity, have improved at the aggregate level (see figure 1). | 7. Несмотря на увеличение общего объема задолженности, показатели долгового бремени, которые во многом отражают способность страны обслуживать долг, улучшились на агрегированном уровне (см. диаграмму 1). |
However, the Trinidad conclusions should also be applied to multilateral debt, which now accounts for one third of debt servicing costs. | Однако сформулированные в Тринидаде выводы должны также применяться к многостороннему долгу, на который теперь приходится одна треть затрат по обслуживанию долга. |
Future reports could perhaps examine the impact of factors such as the external debt crisis, debt servicing obligations and trade barriers. | Возможно, что в будущих докладах будет рассмотрено воздействие таких факторов, как кризис внешней задолженности, обязательства по ее обслуживанию и торговые барьеры. |
Exchange rate volatility compounds the debt problem through its effect on interest rates, foreign exchange earnings and reserves, and debt servicing. | Нестабильность валютных курсов усугубляет проблему внешней задолженности, поскольку она влияет на процентные ставки, поступления и резервы иностранной валюты и обслуживание задолженности. |
For the countries in which the debt servicing burden exceeded what the economy could sustain, debt crises ensued and arrears accumulated. | У стран, экономика которых не способна выносить бремя обслуживания задолженности, возникали долговые кризисы, а просроченные платежи накапливались. |
The Board noted with particular concern the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of LDCs. | Совет с особой обеспокоенностью отметил увеличение доли многосторонних обязательств в основной сумме долга НРС и в выплатах по ее обслуживанию. |
A variety of factors have contributed to the debt servicing difficulties of highly indebted countries. | Трудности стран с крупной задолженностью в ее обслуживании обусловлены влиянием целого ряда факторов. |
12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt. | 12. Министры вновь подчеркнули необходимость принятия более эффективных мер для сокращения бремени задолженности и обслуживания задолженности развивающихся стран, включая списание такой задолженности. |
(v) systematically link debt repayment and debt servicing by commodity dependent developing countries to adverse movements in prices of commodity exports and imports | v) систематическую увязку погашения и обслуживания долга развивающимися странами, зависящими от сырьевого сектора, с неблагоприятными изменениями цен на сырьевой экспорт и импорт |
We would like to express our gratitude to those donor countries which have provided debt and debt servicing relief to the affected countries. | Мы хотели бы выразить признательность тем странам донорам, которые отсрочили пострадавшим государствам выплату задолженности и средств по ее обслуживанию. |
These terms treat the debt owed by lower middle income countries and do not involve any write off of debt or reduction in net present value of debt servicing. | Эти условия касаются задолженности стран с уровнем дохода ниже среднего и не предусматривают никакого списания задолженности или сокращения чистой текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга. |
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development. | В некоторых странах обслуживание задолженности дополнительным бременем ложится на и без того ограниченные ценные ресурсы, которые должны были бы быть направлены в область развития. |
In 2004 the ratio of debt servicing to exports was 10.0 per cent (see figure below). | В 2004 году показатель обслуживания задолженности по отношению к экспорту составил 10 процентов (см. диаграмму). |
Currently, there are only very limited means to alter the cash flow of multilateral debt servicing. | 45. В настоящее время выбор средств для изменения движения наличности в области обслуживания задолженности многосторонним кредиторам крайне ограничен. |
(d) Encouraging other actions to reinforce South South cooperation to reduce the burden of debt servicing | d) содействию другим мерам по укреплению сотрудничества по линии Юг Юг с целью уменьшения бремени, связанного с обслуживанием долга |
Indebtedness, excessive debt servicing and depressed commodity prices had also hampered the success of development strategies. | Успеху стратегий в области развития препятствовали также задолженность, чрезмерные расходы, связанные с ее обслуживанием, и низкие цены на сырье. |
Related searches : Debt Servicing Ability - Debt Servicing Costs - Debt Servicing Capacity - Debt Servicing Capability - Debt-servicing Ratio - Servicing Agreement - Routine Servicing - Servicing Customers - For Servicing - Servicing Fee - Servicing Work