Translation of "servicing debt" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Servicing of external public debt
Обслуживание государственной внешней задолженности
Debt servicing has declined sharply.
Объем платежей в счет обслуживания задолженности резко упал.
C. Difficulties in servicing multilateral debt
С. Трудности с обслуживанием задолженности многосторонним кредиторам
Debt servicing is often paid from aid disbursements, producing a debt cycle.
Обслуживание задолженности зачастую осуществляется из средств, поступающих по каналам оказания помощи, в результате чего создается долговой цикл.
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden.
Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга.
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing.
Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности.
C. Difficulties in servicing multilateral debt 43 49 15
С. Трудности с обслуживанием задолженности многосторон ним кредиторам . 43 49 16
Debt servicing represents a significant proportion of government expenditure.
Обслуживание задолженности составляет значительную долю государственных расходов.
Indeed, any rescheduling of debt servicing obligations is expressly forbidden.
Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен.
Servicing that debt absorbed 22 per cent of export earnings.
Обслуживание этой задолженности поглощает 22 процента экспортных поступлений.
This sharp devaluation increased further the cost of debt servicing and the debt to GDP ratio.
Эта резкая девальвация вела к дальнейшему увеличению расходов на обслуживание долга и соотношения долга к ВВП.
Radical measures are necessary for reducing in the debt and debt servicing burden of developing countries.
Необходимо предпринять радикальные меры для сокращения задолженности и бремени обслуживания долга в развивающихся странах.
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries.
32. Существует потребность в дополнительных мерах по уменьшению задолженности и бремени ее обслуживания для развивающихся стран.
Debt servicing undoubtedly limited the capacity of developing countries to pay.
Обслуживание долга, несомненно, ограничивает платежеспособность развивающихся стран.
quot (e) Repayment and servicing of Iraq apos s foreign debt
e) Обслуживание и погашение внешнего долга Ирака
In that study, the net present value of debt servicing was examined under different debt restructuring options.
В этом исследовании чистая текущая стоимость выплат в счет обслуживания долга рассматривалась при различных вариантах реструктуризации долга.
External debt and debt servicing continued to impose severe constraints on his country apos s economic growth.
Внешняя задолженность и обслуживание долга по прежнему являются серьезными препятствиями на пути экономического роста его страны.
However, despite such efforts, too many countries continue to be plagued by acute debt and debt servicing problems.
Однако, несмотря на подобные усилия, очень многие страны по прежнему сталкиваются с острыми проблемами, связанными с наличием задолженности и необходимостью ее обслуживать.
Instead, they say, Nigeria should increase its debt servicing this year, and should abandon its call for debt reduction.
Вместо этого они заявляют, что в текущем году Нигерия должна увеличить затраты по обслуживанию долга, и ей следует отказаться от призывов к сокращению долга.
We have been able partially to service our debt since 1991, but debt servicing has now reached unsustainable levels.
Мы смогли частично погасить нашу задолженность с 1991 года, но в настоящее время погашение задолженности является чрезвычайно неустойчивым.
Extensive external debt and debt servicing obligations continue to be important constraints on the advancement of the developing countries.
Огромный внешний долг и обязательства по обслуживанию задолженности по прежнему представляют собой значительные препятствия на пути развития развивающихся стран.
Indeed, nearly a third of our financial resources are devoted to debt servicing.
Почти треть наших финансовых ресурсов уходит на обслуживание долга.
Moreover, servicing the debt had consumed about 24 per cent of that revenue.
Кроме того, обслуживание задолженности поглотило около 24 процентов этих поступлений.
(f) A number of countries in transition were experiencing serious debt servicing difficulties.
f) некоторые страны, находящиеся на переходном этапе, испытывают серьезные трудности с обслуживанием задолженности.
Debt servicing alone is estimated at over 60 per cent of export receipts.
На одно лишь обслуживание этой задолженности, согласно оценкам, уходит более 60 процентов экспортных поступлений.
22. The measures taken to reduce the debt stock and debt servicing of least developed countries had not been sufficient.
22. Мер по сокращению объема внешней задолженности и обслуживанию долга наименее развитых стран оказалось недостаточно.
The countries of sub Saharan Africa are exhausted by the burden of debt and debt servicing, which obstructs their development.
Страны субсахарской Африки страдают от долгового бремени и обслуживания долга, что препятствует их развитию.
There have been proposals to limit debt servicing in order to prioritize social spending.
Высказывались предложения ограничить расходы на обслуживание задолженности, с тем чтобы отдать приоритет социальным расходам.
It seeks to provide comprehensive treatment of debt crisis countries by debt reduction in three stages rather than a simple rephasing of the debt servicing schedule.
Он призван обеспечить всестороннюю помощь странам с кризисным уровнем задолженности путем ее сокращения в три этапа, а не простой пересмотр графика обслуживания задолженности.
In spite of the increase in total debt, debt burden indicators, which largely reflect debt servicing capacity, have improved at the aggregate level (see figure 1).
7. Несмотря на увеличение общего объема задолженности, показатели долгового бремени, которые во многом отражают способность страны обслуживать долг, улучшились на агрегированном уровне (см. диаграмму 1).
However, the Trinidad conclusions should also be applied to multilateral debt, which now accounts for one third of debt servicing costs.
Однако сформулированные в Тринидаде выводы должны также применяться к многостороннему долгу, на который теперь приходится одна треть затрат по обслуживанию долга.
Future reports could perhaps examine the impact of factors such as the external debt crisis, debt servicing obligations and trade barriers.
Возможно, что в будущих докладах будет рассмотрено воздействие таких факторов, как кризис внешней задолженности, обязательства по ее обслуживанию и торговые барьеры.
Exchange rate volatility compounds the debt problem through its effect on interest rates, foreign exchange earnings and reserves, and debt servicing.
Нестабильность валютных курсов усугубляет проблему внешней задолженности, поскольку она влияет на процентные ставки, поступления и резервы иностранной валюты и обслуживание задолженности.
For the countries in which the debt servicing burden exceeded what the economy could sustain, debt crises ensued and arrears accumulated.
У стран, экономика которых не способна выносить бремя обслуживания задолженности, возникали долговые кризисы, а просроченные платежи накапливались.
The Board noted with particular concern the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of LDCs.
Совет с особой обеспокоенностью отметил увеличение доли многосторонних обязательств в основной сумме долга НРС и в выплатах по ее обслуживанию.
A variety of factors have contributed to the debt servicing difficulties of highly indebted countries.
Трудности стран с крупной задолженностью в ее обслуживании обусловлены влиянием целого ряда факторов.
12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt.
12. Министры вновь подчеркнули необходимость принятия более эффективных мер для сокращения бремени задолженности и обслуживания задолженности развивающихся стран, включая списание такой задолженности.
(v) systematically link debt repayment and debt servicing by commodity dependent developing countries to adverse movements in prices of commodity exports and imports
v) систематическую увязку погашения и обслуживания долга развивающимися странами, зависящими от сырьевого сектора, с неблагоприятными изменениями цен на сырьевой экспорт и импорт
We would like to express our gratitude to those donor countries which have provided debt and debt servicing relief to the affected countries.
Мы хотели бы выразить признательность тем странам донорам, которые отсрочили пострадавшим государствам выплату задолженности и средств по ее обслуживанию.
These terms treat the debt owed by lower middle income countries and do not involve any write off of debt or reduction in net present value of debt servicing.
Эти условия касаются задолженности стран с уровнем дохода ниже среднего и не предусматривают никакого списания задолженности или сокращения чистой текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга.
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development.
В некоторых странах обслуживание задолженности дополнительным бременем ложится на и без того ограниченные ценные ресурсы, которые должны были бы быть направлены в область развития.
In 2004 the ratio of debt servicing to exports was 10.0 per cent (see figure below).
В 2004 году показатель обслуживания задолженности по отношению к экспорту составил 10 процентов (см. диаграмму).
Currently, there are only very limited means to alter the cash flow of multilateral debt servicing.
45. В настоящее время выбор средств для изменения движения наличности в области обслуживания задолженности многосторонним кредиторам крайне ограничен.
(d) Encouraging other actions to reinforce South South cooperation to reduce the burden of debt servicing
d) содействию другим мерам по укреплению сотрудничества по линии Юг Юг с целью уменьшения бремени, связанного с обслуживанием долга
Indebtedness, excessive debt servicing and depressed commodity prices had also hampered the success of development strategies.
Успеху стратегий в области развития препятствовали также задолженность, чрезмерные расходы, связанные с ее обслуживанием, и низкие цены на сырье.

 

Related searches : Debt Servicing Ability - Debt Servicing Costs - Debt Servicing Capacity - Debt Servicing Capability - Debt-servicing Ratio - Servicing Agreement - Routine Servicing - Servicing Customers - For Servicing - Servicing Fee - Servicing Work