Translation of "share contribution agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Contribution - translation : Share - translation : Share contribution agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those with whom you have made an agreement, give them their share. | Это милость Аллаха по отношению к рабам, поскольку близкие помогают им добиться того, чего они не способны добиться самостоятельно. Затем Всевышний велел отдавать близким то, что им полагается. |
Those with whom you have made an agreement, give them their share. | Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. |
Those with whom you have made an agreement, give them their share. | Аллах наблюдает за каждым деянием, всегда присутствует среди вас, видит все ваши поступки. |
The loan agreement for the GEF contribution in the amount of 400,000 was signed. | США. Подписано соглашение о займе в размере 400 000 долл. |
Why should I share the treasure with you? I thought we had an agreement. | Почему я должен делить клад с тобой? Я думал, у нас уговор . |
Why should I share the treasure with you? I thought we had an agreement. | Зачем мне делить с тобой сокровища? Я думала, мы договорились . |
We all share an interest in the prevention of conflict, and civil society can and does make a vital contribution. | Мы все заинтересованы в предотвращении конфликта, и гражданское общество может внести и вносит в эти усилия исключительно важный вклад. |
We are certain that agreement on these matters would make a great contribution to strengthening the non proliferation regime. | Уверены, что договоренность по этим вопросам внесет вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия. |
The size of the share would be calculated by assessing the contribution the drug has made to reducing death and disability. | Размер этой части будет рассчитываться исходя из вклада лекарства в уменьшение смертности и инвалидности. |
Those with whom you have made an agreement, give them their share. God is Witness over all things. | И тем, с которыми вы клятвенно скрепили договор, Отдать должны вы (договОренную) долю, Аллах, поистине, свидетель всякой вещи! |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
In the agreement, the parties agreed to share revenue, share power, deny the use of northern Iraq to the PKK, and not allow Iraqi troops into the Kurdish regions. | В соглашении, стороны договорились поделить между собой доходы и власть, и дали запрет на использования северного Ирака РПК, и не позволять ввод иракских войск в курдские регионы. |
Contribution | Государство Взнос |
(g) Agreement on a just formula of wealth sharing, which will enable each State to have a fair share. | g) согласование справедливой формулы разделения национальных богатств, что позволит каждому штату получить справедливую долю |
This Agreement shall be open for accession by any State member of the Commonwealth of Independent States and also by other States which share the aims of this Agreement. | Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства участника Содружества Независимых Государств, а также других государств, разделяющих цели данного Соглашения. |
The Open Database License (ODbL) is a Share Alike license agreement intended to allow users to freely share, modify, and use a database while maintaining this same freedom for others. | Open Database License (ODbL) Share Alike подобное лицензионное соглашение, предназначенное для того, чтобы пользователи могли свободно обмениваться, изменять и использовать базу данных, сохраняя эту же свободу для других. |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
The challenge is to ensure that the value of the Organization apos s contribution represents more than its small share of financial flows. | Задача такова обеспечить, чтобы ценность вклада Организации не ограничивалась ее небольшой долей финансовой помощи. |
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives. | Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели. |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
I Sales I Contribution Margini I Contribution Margin 2 | Доходы и расходы |
CHURCH CONTRIBUTION ( ) | ВКЛАД ЦЕРКВИ( ) |
IDB contribution | (МБР) |
Cash contribution | Денежный взнос |
Contribution (US ) | (долл. США) |
Contribution Year | Взнос год |
1990 contribution | Взнос за 1990 год |
Libyan contribution | Взнос Ливии |
Financial contribution | Финансовые взносы |
Israel and Palestine will have to reach an agreement based on the fact that they share a small and contested space. | Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории. |
In 1959 there were 52 ballots and, again, the process ended with an agreement between the parties to share the term. | В 1959 году состоялось 52 тура голосования, и вновь процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий. |
And we'll share and share alike. | И мы все будем делить, и делить побратски. |
(d) 6,000 represents the Centre apos s share of the contribution towards fees of a part time medical doctor in a clinic organized by UNEP. | d) 6000 долл. США составляют долю Центра при оплате услуг внештатного медицинского работника в клинике, организованной ЮНЕП. |
Their relative share in the contribution to be made by the United Nations to the costs of the Fund is estimated at 43 per cent. | Подсчитано, что относительная доля этих организаций в объеме взноса Организации Объединенных Наций в счет покрытия расходов Фонда составляет 43 процента. |
In this connection we share the view expressed by the Secretary General in his recent contribution to The New York Times, in which he wrote | В этой связи мы разделяем мнение, выраженное Генеральным секретарем в его недавней статье в quot Нью Йорк Таймс quot , где он пишет |
Under the agreement, Masdar purchased 40 of E.ON's half share of the scheme, giving Masdar a 20 stake in the project overall. | 50 проекта принадлежит Dong Energy, еще 30 обладает E.ON, а оставшиеся 20 находятся в собственности энергетической компании Masdar из Абу Даби. |
In 1955, there were 36 rounds, and the process ended with an agreement between the parties that they would share the term. | В 1955 году было проведено 36 туров, и процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий. |
Share | Поделиться |
Share! | Поделитесь! |
Share. | Поделись. |
Share | Совместный доступ |
Share | Сделать общим |
Share | Удалённый доступPackage file, name of the widget |
Share | Share |
Share | Ресурс |
Related searches : Share Contribution - Contribution Share - Contribution Agreement - Share Agreement - Share Of Contribution - Share Premium Contribution - Share Capital Contribution - Business Contribution Agreement - Capital Contribution Agreement - Cost Contribution Agreement - Share Swap Agreement - Share Sale Agreement - Share Subscription Agreement - Profit Share Agreement