Translation of "share exchange offer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exchange - translation : Offer - translation : Share - translation : Share exchange offer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The centers will exchange information, share intelligence, and arrange for the exchange of specialists. | Эти центры будут обмениваться информацией и разведданными и договариваться об обмене специалистами. |
Northern governors could, for example, offer the southern states a larger share of Nigeria's oil revenue in exchange for their support for a northern president. | Северные правители могут, например, предложить южным штатам более значительную часть доходов от добычи нефти в обмен на поддержку северного президента. |
We let them share the data and exchange it. | Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. |
There are several vendors which offer products that use the SDES key exchange method. | Несколько различных производителей предлагают продукты, которые используют метод обмена ключей SDES. |
We might offer as high as half a dozen Soviet agents in exchange forJim. | Мы могли бы предложить полдюжины советских агентов в обмен на Джима. |
Then they began to offer guidance on reporting in exchange for favors like access to officials. | Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу. |
In February 2005, a workshop was held in Paris to exchange experiences and share lessons learned. | В феврале 2005 года в Париже состоялся практикум по обмену опытом и извлеченными уроками. |
(c) Horizontal communication between departments in order to exchange data, information and ideas, and share facilities | с) горизонтaльной связи между департаментами для обмена данными, информацией и идеями и совместного использования тех или иных систем |
The High Level Dialogue on International Migration and Development scheduled to be held in the General Assembly in 2006 would offer an opportunity to discuss those issues and to share experience and exchange information on migration flows. | Диалог на высоком уровне по проблемам международной миграции и развития, который пройдет в 2006 году, даст возможность обсудить вопросы международной миграции и развития и обменяться опытом и информацией о миграционных потоках. |
Netizens often exchange news, suggestions and picture on things and activities they share a common interest on. | Пользователи часто обмениваются новостями, изображениями вещей и занятий, которыми они интересуются. |
SIDS NET will offer a bridge from every SIDS to practically every other nation on earth for information exchange | СИДСНЕТ обеспечит связь каждой СИДС практически со всеми другими странами в мире в рамках информационного обмена. |
Yet she is ready to do business with pragmatic Palestinians and offer them full sovereignty in exchange for full peace. | Да, она готова разбираться с прагматичными палестинцами и предлагает им полный суверенитет в обмен на полный мир. |
While the GATS request offer process naturally builds upon bargaining and exchange processes, flexibility should be maintained for developing countries. | Хотя процесс представления запросов и предложений в рамках ГАТС, естественно, включает процессы уторговывания и обменов, для развивающихся стран должен сохраняться принцип гибкости. |
Also, money transfer operators usually charge higher fees and offer less favorable exchange rates in transfer operations than commercial banks. | Кроме того, операторы, занимающиеся денежными трансфертами, взимают бόльшую комиссию и предлагают менее выгодный валютный курс при переводе средств, чем коммерческие банки. |
The Subcommittee noted the offer of some countries to exchange information and experiences for the effective management of water resources. | Подкомитет принял к сведению предложения некоторых стран обменяться информацией и опытом по эффективному рациональному использованию водных ресурсов. |
Local agribusiness firms offer supplies to producers in exchange for agricultural com modities at harvest time, but generally under unfavourable conditions. | Местные коммерческие агрофирмы предлагают производителям поставки средств производства и техники в обмен на сельскохозяйственную продукцию с урожая, но, как правило, на невыгодных условиях. |
The exit consents technique is used in an exchange offer where bond holders agree before the exchange to amend the non payment terms of the bonds from which they are exiting. | Соглашения об отказе используются в предложении об обмене в тех случаях, когда держатели облигаций договариваются перед обменом изменить условия неплатежа по облигациям, от которых они отказываются. |
The new transatlantic formula must be greater say in decision making in exchange for a greater share of responsibility. | Новая трансатлантическая формула должна быть лучше, скажем, в принятии решений, в обмен на большую долю ответственности. |
Share your thoughts and ideas on Facebook at our Global Nation Exchange, on Twitter globalnation, or contact us here. | Делитесь своим мнением и идеями в Facebook на странице проекта Global Nation Exchange, пишите нам в Twitter globalnation или свяжитесь с нами здесь. |
He noted that most speakers had made reference to data collection and the need to share and exchange information. | Он отметил, что большинство выступавших говорили о сборе данных и необходимости совместного использования информации и обмена ею. |
3. Encourages the Administrator to offer to share the experience gained in the transition to a market economy with interested countries | 3. призывает Администратора предложить поделиться опытом, накопленным в деле перехода к рыночной экономике, с заинтересованными странами |
Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset. | Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. |
This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action. | Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия. |
(c) To exchange and share with other practitioners of international law information on legal problems of common or special interest. | с) обменяться и поделиться с другими практическими работниками в области международного права информацией о правовых проблемах, представляющих общий или особый интерес. |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
25 In the case of Argentina, the Government firmly decided that there would be no further exchange offer on bonds not tendered. | 25 В случае Аргентины правительство приняло твердое решение не предлагать дополнительного обмена облигаций, которые не выставлены на торги. |
He may also offer to provide a monetary or personal guarantee in exchange for his client's release, if criminal proceedings are pending. | Он может также предлагать денежный залог или личное поручительство в обмен на освобождение его клиента на период до судебного разбирательства по его уголовному делу. |
For example, governments could facilitate the write down of mortgages in exchange for a share of any future home price appreciation. | Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке. |
21. Exchange information on experiences and, when applicable, share expertise with member States on the elaboration of national programmes and legislation | 21. обмениваться информацией о ведущейся деятельности и, в случае необходимости делиться с другими государствами членами опытом в области разработки национальных программ и законодательства. |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
(c) Provide a platform for Member States to exchange lessons learned and share experiences in formulating, supporting and implementing national development strategies | c) будет служить для государств членов платформой для обмена информацией об извлеченных уроках и опытом в области формулирования, поддержки и осуществления национальных стратегий развития |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
The government mandates the range of investment strategies, which vary in terms of the share of equities and fixed income that companies may offer. | Правительство поручает спектром инвестиционных стратегий, которые различаются в плане доли акций и стабильного дохода, которые компании могут предложить. |
We offer | Предлагаем |
Another offer? | Другое предложение? |
Any offer? | От любого предложения? |
And we'll share and share alike. | И мы все будем делить, и делить побратски. |
Exchange | Обмен карт |
Exchange | Сменить карту 1 |
exchange | Обменные |
Exchange? | Мадемуазель? |
On the basis of his exchange of views with all concerned, my Special Envoy was able to offer a number of suggestions to the Government. | С учетом обмена мнениями со всеми заинтересованными сторонами мой специальный посланник высказал правительству ряд предложений. |
SIX Swiss Exchange (formerly SWX Swiss Exchange), based in Zurich, is Switzerland's principal stock exchange (the other being Berne eXchange). | Швейцарская биржа (Swiss Exchange, SWX) одна из крупнейших европейских торговых площадок, осуществляет торги акциями, деривативами. |
2014 On 19 May 2014 AstraZeneca rejected a final offer from Pfizer of 55 per share, which valued the company at 69.4 billion ( 117 billion). | 19 мая 2014 года AstraZeneca отклонила окончательное предложение от компании Pfizer о покупке акций по цене 55 за 1 акцию, в результате чего компания бы стоила 69,4 млрд ( 117 млрд). |
The Subcommittee acknowledged the offer of Kazakhstan to share its experience and capacity in space technology development and applications and in other information technology applications. | Подкомитет с удовлетворением принял к сведению предложение Казахстана поделиться своим опытом и знаниями в деле разработки и применения космической техники и других видов информационной технологии. |
Related searches : Exchange Offer - Share Exchange - Share Offer - Share-for-share Exchange - Offer To Exchange - Public Exchange Offer - Share Exchange Ratio - Share And Exchange - Share Exchange Agreement - All-share Offer - Public Share Offer