Translation of "show a way" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Can a mortal show us the way? | Однако Аллах одаряет Своей милостью того из Своих рабов, кого пожелает (14 11). Неверующие были не согласны с тем, что Аллах соблаговолил к своим пророкам и сделал их посланниками к людям. |
Can a mortal show us the way? | Они не уверовали в посланников и отвернулись от истины. |
Can a mortal show us the way? | И потому, в неверие облекшись, отвернулись. |
Show us the way. | Покажите нам дорогу. |
Show us the way. | Покажи нам дорогу. |
Show me the way. | Укажи мне путь. |
Show me the way. | Покажи мне дорогу. |
Show me the way. | Покажите мне дорогу. |
show me the way. | наставь меня на путь истинный. |
Let me show you a better way do that. | Позвольте, я покажу вам, как можно сделать это лучше. |
I'll show you the way. | Я покажу тебе путь. |
I'll show you the way. | Я укажу тебе путь. |
I'll show you the way. | Я покажу тебе дорогу. |
I'll show you the way. | Я укажу тебе дорогу. |
I'll show you the way. | Я покажу вам дорогу. |
Show this gentleman the way. | Покажите этому джентльмену дорогу. |
I'll show Tom the way. | Я покажу Тому дорогу. |
Show me the way, please. | Покажи мне дорогу, пожалуйста. |
Show me the way, please. | Покажите мне дорогу, пожалуйста. |
Will you show the way? | Дорогу покажешь? |
Will you show the way? | Дорогу покажете? |
Will you show the way? | Покажешь, как идти? |
Will you show the way? | Покажете, как идти? |
Will you show the way? | Покажешь, как ехать? |
Will you show the way? | Покажете, как ехать? |
So show me the way. | Хочешь проводить меня? |
I'll show you the way. | Я хорошо знаю дорогу. |
Grandpa'II show you the way. | Тебе покажет путь дедушка. |
Could you show me a better way to do that? | Ты не мог бы показать мне, как можно сделать это лучше? |
Surely God does not show a disobedient people the way. | Всевышний сказал Будешь ли ты просить прощения для них или не будешь делать этого, Аллах все равно не простит их (9 80). Аллах не ведет прямым путем грешников, которые погрязли в великом неверии и вышли из лона ислама. |
Surely God does not show a disobedient people the way. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем нечестивых людей. |
Surely God does not show a disobedient people the way. | Ведь Аллах не ведёт к истине тех, которые вышли из повиновения Ему и не уверовали в Него! |
Surely God does not show a disobedient people the way. | Аллах им не простит, Ведь возгордившимся неверным Он не укажет праведной стези. |
Show us the way to Tugarin, do me a favor! | Укажи нам дорогу к Тугарину, сделай милость! |
Let me show you the way. | Позволь мне показать тебе путь. |
Let me show you the way. | Давай я покажу тебе дорогу. |
Let me show you the way. | Давайте я покажу вам дорогу. |
Let me show you the way. | Давайте я покажу Вам дорогу. |
Can you show me the way? | Ты можешь показать мне дорогу? |
I'll show you the way out. | Я покажу тебе выход. |
Could you show me the way? | Не покажете мне дорогу? |
Could you show me the way? | Вы не могли бы показать мне дорогу? |
Could you show me the way? | Ты не мог бы показать мне дорогу? |
Can you show me the way? | Вы можете показать мне дорогу? |
Can you show me the way? | Вы можете указать мне путь? |
Related searches : Show A Commitment - Show A Behaviour - Mount A Show - Show A Passion - Show A Gesture - Play A Show - Show A Movie - Catch A Show - Show A Problem - Show A Picture - Present A Show - A Show Stopper - Show A Profit