Translation of "sickness insurance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Insurance - translation : Sickness - translation : Sickness insurance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sickness insurance | страхование на случай болезни |
Sickness and maternity insurance. | Пособия по болезни, беременности и родам. |
Under the Law On Maternity and Sickness Insurance a sickness benefit is granted and paid in the amount of 80 of the insured person's monthly average insurance contribution wage. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по болезни предоставляется и выплачивается в размере 80 от среднемесячной заработной платы застрахованного лица, с которой выплачивался страховой взнос. |
Maternity insurance is regulated by the Law of 6 November 1995 On Maternity and Sickness Insurance (became effective as of 1 January 1997). | Порядок страхования на случай беременности и родов регулируется Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года (действующим с 1 января 1997 года). |
In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100 of the average insurance contribution wage of the beneficiary. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 среднего оклада работающей женщины, используемого для целей начисления страхового взноса. |
Article 10 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is granted in the 100 amount of the average insurance contribution wage of the beneficiary. | Статья 10 Закона о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности предусматривает, что пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 суммы облагаемой страховым взносом средней заработной платы получателя пособия. |
Sleeping sickness | Онхоцеркоз |
Travel sickness. | Наверное, укачало. |
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года женщине, оформившей отпуск по беременности и родам, предоставляется государственное социальное пособие пособие по беременности и родам. |
The sickness benefit paid is equal to 80 of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution. | Выплачиваемое пособие по болезни составляет 80 от среднемесячной заработной платы, с которой застрахованное лицо выплачивает страховой взнос. |
In sickness and in health. In sickness and in health. | В болезни и здравии. |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах душах болезнь сомнение . Пусть же Аллах увеличит их болезнь! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В сердцах их болезнь. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах болезненная зависть и ненависть к верующим, а также испорченная вера. Аллах же увеличил их заблуждение и зависть победой истины. |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | В их сердцах порок. Да усугубит Аллах их порок! |
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. | Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит. |
Fever indicates sickness. | Жар признак болезни. |
Sickness changes people. | Болезнь меняет людей. |
Sickness, health, tender violence. | Тошнота, здоровье, нежная жестокость, |
Germs can cause sickness. | Микробы могут вызвать болезнь. |
Sickness empties the wallet. | Болезнь опустошает кошелек. |
I get motion sickness. | У меня морская болезнь. |
I get motion sickness. | Меня укачивает. |
What is her sickness? | Чем она болеет? |
She has altitude sickness. | У нее высотная болезнь. |
5) a sickness benefit | 5) пособие по болезни |
What is his sickness? | Что у него за болезнь? |
You get altitude sickness. | Ты заболеваешь высотной болезнью. |
Must be radiation sickness. | Это, наверное, от радиации. |
What is her sickness? Cold. | Дрожь то появляется, то исчезает. |
What's your sickness, Mr. Quatermain? | В чём ваша проблема, мистер Квотермэйн? |
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д. |
For individuals, the company s individual disability income insurance can replace a portion of lost income if an individual is unable to work due to sickness or injury. | По полису индивидуального страхования потери трудоспособности физическому лицу возмещается часть дохода в случае неспособности к труду в силу заболевания или травмы. |
She is absent because of sickness. | Она отсутствует из за болезни. |
Pregnant women often experience morning sickness. | Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам. |
The sickness is taking its course. | Болезнь идёт своим ходом. |
The sickness is taking its course. | Болезнь протекает естественным образом. |
Sea sickness wasn't the only problem. | Морская болезнь была не единственной проблемой. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем в райском вине буйства оно не затмевает разум (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Он не лишает рассудка и не пьянит. |
wherein no sickness is, neither intoxication | От этого напитка не будет ни внезапной головной боли, ни постепенного ослабления и немощи, ни опьянения. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Не бывает от нее ни головной боли, ни немощи в теле . |
wherein no sickness is, neither intoxication | И от которой им не будет Ни боли головной, ни ослабленья. |
Related searches : Daily Sickness Insurance - Sickness Benefit Insurance - Travel Sickness - Decompression Sickness - Morning Sickness - Altitude Sickness - Side Sickness - Sickness Record - Sleeping Sickness - Serum Sickness - Mental Sickness - Sickness Note - Sickness Day