Translation of "significant shift towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism.
Но в последние годы происходит значительный сдвиг в сторону сферы услуг и туризма.
But to Perez, it demonstrated a significant shift.
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
World Investment Report 2004 The Shift towards Services.
World Investment Report 2004 The Shift towards Services.
There has also been another significant shift in Asian attitudes.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
The Shift Towards Services, New York and Geneva, 2004.
The Shift Towards Services, New York and Geneva, 2004.
World Investment Report (WIR) 2004 The Shift towards Services
World Investment Report (WIR) 2004 The Shift towards Services
World Investment Report The Shift towards Services (UNCTAD WIR 2004).
World Investment Report The Shift towards Services (UNCTAD WIR 2004)
In the past few years, a significant shift has taken place towards relief assistance, which in 1993 accounted for two thirds of the resources of WFP.
За последние несколько лет произошел значительный сдвиг в сторону предоставления чрезвычайной помощи, на долю которой в 1993 году пришлось две третьих ресурсов МПП.
UNCTAD WIR 2004 World Investment Report 2004 The Shift Towards Services
UNCTAD WIR 2004 World Investment Report 2004 The Shift Towards Servieces (Доклад о мировых инвестициях за 2004 год переориентация на сектор услуг)
There was a discernible shift towards a more market oriented economy.
Был отмечен явно различимый сдвиг позиций в сторону более рыночной ориентации экономики.
Significant steps will be taken towards this goal.
Для достижения этой цели будут предприняты значительные шаги.
The ongoing squabble represents a significant shift in Li s relationship with China s government.
Продолжающаяся перепалка представляет собой значительный сдвиг в отношениях Ли с правительством Китая.
This represents a significant shift of focus for UNPROFOR apos s information activities.
Это отражает существенное изменение направленности информационных мероприятий СООНО.
And we're seeing a shift powered mainly because of information technology a shift in market dominance towards the emerging markets.
Мы наблюдаем сдвиг происходящий в основном благодаря информационным технологиям сдвиг лидирующего положения на рынке в сторону развивающихся стран.
This represents a significant shift of focus for UNPROFOR apos s information activities quot .
Это отражает существенное изменение направленности информационных мероприятий СООНО quot .
The recent shift towards bilateral ties is in some respects a disturbing sign.
Наблюдавшийся в последнее время сдвиг в направлении установления двусторонних связей вызывает определенное беспокойство.
The shift from a typewriter to a computer or a telephone to email is significant.
Переход от использования пишущей машинки ,к использованию ПК,телефона и электронной почты сыграл важную роль.
Shift Up Arrow, Shift Down Arrow, Shift Home, Shift End, Shift Page Up, Shift Page Down
Shift Стрелка вверх, Shift Стрелка вниз, Shift Home, Shift End, Shift Page Up, Shift Page Down
Instead, it will shift demand towards US producers, much as direct foreign exchange intervention would.
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции.
In just 13 years Turkmenistan has made significant headway towards these objectives.
Всего за 13 лет Туркменистан сумел значительно продвинуться в решении этих задач.
In recent years, there had been a significant trend towards trade liberalization.
В последние годы наблюдается заметная тенденция в направлении либерализации торговли.
The text proposed for endorsement makes significant strides towards redressing the imbalance.
Вынесенный на наше рассмотрение документ является большим шагом вперед в деле исправления этого дисбаланса.
The move towards company reporting on implementation had been a significant step.
Важным шагом в этом направлении стала растущая склонность компаний отчитываться о претворении этих принципов в жизнь.
Israel's disengagement had been a significant step towards implementing the Road Map.
Уход Израиля стал важным шагом на пути к осуществлению дорожной карты .
A significant step towards a solution was the proposed Guam Commonwealth Act.
Важным шагом на пути к нахождению решения является предлагаемый закон о содружестве.
This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women.
Это требует изменения подходов и восприятия по отношению к положению и возможностям женщин.
Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation.
Наконец, программа должна отражать перенос акцента с мероприятий по оказанию помощи на реконструкцию и восстановление.
Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation.
И наконец, в программе следует отразить перенос акцентов с мероприятий по оказанию помощи на мероприятия по реконструкции и восстановлению.
Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture, project results show.
Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение это не случайность , говорится в итогах проекта.
But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign debt regime.
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга.
The issue is becoming important for many reasons, not the least of which is a significant demographic shift.
Этот вопрос приобретает важное значение по многим причинам, в частности из за существенных демографических изменений.
The signing of the START II treaty represented significant progress towards nuclear disarmament.
Подписание Договора о СНВ 2 представляет (Г н Танака, Япония)
A significant step towards a solution lies within the proposed Guam Commonwealth Act.
Важный шаг вперед в достижении решения содержится в предложенном Гуамом Акте содружества.
The shift towards funding for STD HIV AIDS is expected to be especially prominent among donor countries.
Предполагается, что перекос в сторону финансирования деятельности по борьбе с ЗППП ВИЧ СПИДом особенно наглядно проявляется у стран доноров.
Participants called for a paradigm shift towards a culture and strategy to prevent conflict and build peace.
Участники призвали к смене этой парадигмы в интересах формирования культуры и стратегии предотвращения конфликтов и миростроительства.
21. On international economic trends, the Foreign Ministers noted a global shift towards regionalism in recent years.
21. Рассматривая вопрос о международных экономических тенденциях, министры иностранных дел отметили имеющий место в последние годы глобальный сдвиг в сторону регионализма.
And this leads me to the third, and in my view, the most significant shift in development open governance.
Это подводит нас к третьему, на мой взгляд, самому важному вектору перемен в развитии открытому управлению.
Shift Left Arrow and Shift Right Arrow
Shift Стрелка влево и Shift Стрелка вправо
Shift
Shiftkeyboard key name
Shift
Слабее
Shift
Shift
It draws in part on the analysis in the World Investment Report 2004 The Shift Towards Services (WIR04).
В нем частично были использованы результаты анализа, представленного в публикации World Investment Report 2004 The Shift Towards Services (Докладе о мировых инвестициях, 2004 год переориентация на сектор услуг (ДМИ, 2004 год).
Of course the role and responsibility of the Secretary General will shift towards enhanced peacemaking and diplomatic activity.
Безусловно, что изменится роль и ответственность Генерального секретаря в сторону усиления его миротворческой и дипломатической деятельности.
No nationalism whatsoever will succeed in bringing about a shift in its orientation towards full integration into Europe.
Никакой национализм, каким бы он ни был, никогда не добьется успеха и не изменит нашу ориентацию в отношении полной интеграции в Европе.

 

Related searches : Significant Shift - Shift Towards - Shift Focus Towards - A Shift Towards - Shift From Towards - Paradigm Shift Towards - Market Shift Towards - Global Shift Towards - Shift Towards Democracy - Significant Potential - Significant Implications