Translation of "sincere apologies" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sincere apologies.
Приношу искренние извинения.
Please accept my sincere apologies for my impertinence.
Примите мои искренние извинения за неуважение.
The efficacy of timely and sincere apologies in defusing personal tensions cannot be doubted.
Действенность своевременных и искренних извинений, когда необходимо смягчить напряженность в межличностных отношениях, несомненна.
Apologies.
Примите наши извинения.
My apologies.
Приношу свои извинения.
My apologies.
Простите,мсье. Мадам,мое почтение.
My apologies.
Πриношу свои извинения.
My apologies.
Синьор Борра, извините.
No apologies.
Все готово?
Asai, my apologies.
Асаи, я прошу прощения.
My apologies, Doctor.
Прошу прощения, доктор.
Oh, my apologies.
О, мои извинения.
Oh, my apologies
Извините.
And with apologies!
Он перед тобой еще извинится. Это я вам обещаю.
Again, a thousand apologies.
Ещё раз приношу тысячу извинений.
I accept your apologies.
Я принимаю ваши извинения.
I accept your apologies.
Я принимаю твои извинения.
Please accept our apologies.
Пожалуйста, примите наши извинения.
Tom offered no apologies.
Том не принёс никаких извинений.
Excuse me. My apologies.
Приношу извинения.
The hell with apologies.
К черту извинения.
With my apologies, sir.
Как там дальше, Дживс?
Apologies aren't enough, sir.
Извинения не достаточно, сэр.
My apologies, my love...
Прости меня, любимый ...
My apologies once again.
Конечно. Прощайте.
My apologies, Mrs. Boothe.
Мои извинения, миссис Буф.
My apologies once again.
Мои извинения еще раз.
Then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono broke the ice in 1993, expressing sincere apologies and remorse to all those who had suffered immeasurable pain.
Но тогдашний главный секретарь кабинета министров Йохэй Коно сломал лед в 1993 году, выразив искренние извинения и раскаяния всем тем, кто пережил неизмеримую боль .
So so apologies to Goldie.
А потому а потому мои извинения Голди.
For many, apologies aren't enough.
Многим недостаточно одних только извинений.
Please accept our heartfelt apologies.
Пожалуйста, прими наши самые искренние извинения.
I don't want your apologies.
Мне не нужны твои извинения.
I don't want your apologies.
Мне не нужны ваши извинения.
Please give Tom my apologies.
Пожалуйста, передайте Тому мои извинения.
It's too late for apologies.
Уже слишком поздно извиняться.
Tom has offered no apologies.
Том не принес извинений.
Tom didn't accept my apologies.
Том не принял мои извинения.
Justin, Philosopher and Martyr Apologies .
The Apologies of Justin Martyr.
So, his question is apologies
Таким образом его вопрос это извинения
You're late with your apologies.
Вы опоздали со своими извинениями.
But first, accept my apologies.
Но сначала, примите мои извинения.
I am D'Artagnan, with apologies.
Д'Артаньян. Мои извинения.
He did not accept my apologies.
Он не принял мои извинения.
Please convey my apologies to Tom.
Пожалуйста, передайте Тому мои извинения.
So (Laughter) so apologies to Goldie.
А потому... (смех) а потому мои извинения Голди.

 

Related searches : Most Sincere Apologies - Sincere Apologies For - Accept Sincere Apologies - Our Sincere Apologies - My Sincere Apologies - Sincerest Apologies - Apologies Again - With Apologies - Accept Apologies - He Apologies - Profuse Apologies - Express Apologies - Again Apologies