Translation of "sluggish economy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Economy - translation : Sluggish - translation : Sluggish economy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Moreover, the world economy remained sluggish. | Кроме того, конъюнктура мировой экономики |
But there are stranger aspects to Japan s sluggish economy. | Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии. |
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth. | В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост. |
The world s largest economy, the United States, expanded by 3.2 , and growth also recovered in previously sluggish Japan and Europe. | Самая сильная экономика мира, Соединённые Штаты, выросла на 3,2 . Экономический рост также возродился в ранее застойных Японии и Европе. |
Why are you being so sluggish? | Почему ты такая медлительная? |
You're always sluggish and that's not good. | Ты всегда вялый и это не хорошо. |
After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy. | В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику. |
To counter sluggish sales, the menu was revamped in 2014. | Стремясь исправить ситуацию, компания обновила китайское меню в 2014 году. |
Tom's a night owl, but he's very sluggish in the morning. | Том полуночник, но по утрам он очень вялый. |
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish | Как фараон говорит им, где ваша трудовая этика расслабиться вам расслабиться |
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. | Этот человек медленно соображает и все время старается спорить. |
Very good in high gear, but makes her sluggish in low. | Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких. |
Of course, it is not easy to legislate financial reform in a stagnant global economy, for fear of impeding credit and turning a sluggish recovery into a full blown recession. | Без сомнения, не просто создать законодательство по проведению реформ финансовой системы в условиях нахождения мировой экономики в состоянии застоя из за боязни сокращения объемов кредитования и превращения медленного восстановления в полноценную рецессию. |
Although sales were sluggish at first, the album was eventually a hit. | Хотя сначала альбом продавался не очень активно, в конечном счёте он стал хитом. |
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . | В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9 . |
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. | Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Вы не говорите так! , Сказал Холл, который был человеком вялым опасения. |
Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world. | Экспорт, конечно, тоже замедлился из за вялого роста экономики в мире. |
Domestic demand remained sluggish and consequently could not offset the weakening of external demand impulses. | Внутренний спрос оставался вялым и поэтому не мог нейтрализовать ослабление внешнего спроса. |
They are constantly challenging sluggish, over centralized responses to their asymmetrical, adaptable organizations and methods. | Своими действиями они постоянно бросают вызов громоздким и чрезмерно централизованным механизмам реагирования на их асимметричные и гибкие организационные структуры и методы. |
They noted that the global economy had witnessed sluggish growth, high rates of unemployment in some of the industrialized countries and depressed commodity prices in the international market, with the notable exceptions of coffee and cocoa. | Они отметили, что для мировой экономики был характерен медленный рост, высокие показатели безработицы в ряде промышленных стран и заниженные цены на сырьевые товары на международных рынках, за исключением цен на кофе и какао. |
Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy s sluggish growth and persistent high unemployment. | Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы. |
Japan recorded its highest annual growth rate since 1996, whereas the European Union recovery remained sluggish. | Япония достигла самых высоких годовых темпов роста с 1996 года, тогда как в странах Европейского союза оживление оставалось вялым. |
Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. | Безработица и замедленный экономический рост стали неожиданно серьезным бременем для их производственного потенциала как во внутреннем плане, так и внешнем. |
Compared with the region s mostly sluggish performance over the last three decades, this looks like takeoff velocity. | А в сравнении с последними унылыми показателями Северной Америки и Европы, такая скорость кажется и вовсе сверхзвуковой. |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | Более того, ее экономические показатели относительно низкие темп экономического роста всего 2,3 в прошлом году. |
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. | дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования. |
A transition economy or transitional economy is an economy which is changing from a centrally planned economy to a market economy. | Отличительная особенность переходного периода заключается в получении доли доходов в теневой экономике, на отдельных этапах развития до 50 60 . |
Otherwise, the wrong policies and, with them, anemic GDP growth and sluggish job creation will continue to prevail. | В противном случае, ошибочные политики и вместе с ними, анемичный рост ВВП и вялое создание рабочих мест будет по прежнему преобладать. |
As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish. | В результате, рост производительности замедляется, а уровень инвестиций остаётся слабым, несмотря на дешёвый капитал и щедрые прибыли. |
UNDP had then proceeded to develop the modality, which was seen as nimble as opposed to being sluggish. | Тогда ПРООН приступила к разработке механизма, который был призван обеспечить оперативность. |
The narrow view of the catastrophe s economic impact is that Japan doesn t really matter anymore. After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy. | Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. |
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. | Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне. |
Sluggish demand for exports, largely related to the slow growth in Europe, has depressed growth in several African countries. | Темпы роста некоторых африканских стран оказались незначительными в связи с низким спросом на их экспортную продукцию, обусловленным в основном невысокими показателями роста в Европе. |
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. | Сейчас этим потребителям приходится выплачивать свои долги, и это одна из причин, почему сегодня наша экономика настолько вялая. |
The combination of loose fiscal policy and tight monetary policy will mean high interest rates, sluggish investment, and slow growth. | Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост. |
At the same time, Ukrainian journalists are very sluggish and don't cover events in the East of Ukraine very much. | В то же время украинские журналисты очень вяло и мало освещают действия на Востоке Украины. |
Sluggish growth was also a combined result of inappropriate economic policies and deeply rooted structural problems inherited from the past. | Вялый рост также явился результатом совокупного влияния ненадлежащей экономической политики и глубинных структурных проблем, доставшихся от прошлого. |
Even the most optimistic estimates anticipated that economic growth would be sluggish, and that no new jobs would be created. | Даже по самым оптимистичным прогнозам, рост экономики будет замедленным точно так же не предвидится появления новых рабочих мест. |
The economy of Kosovo is a transition economy. | Республика Косово одна из беднейших стран Европы. |
These sluggish, bottom dwelling sharks are found widely in the tropical and temperate coastal waters of the Indian and Pacific Oceans. | Эти донные рыбы широко распространены в тропических и умеренных прибрежных водах Индийского и Тихого океанов. |
Economy The UK has a partially regulated market economy. | Великобритания имеет частично регулируемую рыночную экономику. |
The entire economy is built like a mafia economy. | Вся экономика построена как криминальная. |
The economy of Slovakia is a high income economy. | Почти все сектора экономики перешли в частную собственность. |
The Barbados economy is now largely a coastal economy. | Экономика Барбадоса сейчас в основном является экономикой прибрежного государства. |
Related searches : Sluggish Global Economy - Sluggish World Economy - Sluggish Demand - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Remain Sluggish