Translation of "snatches of sunshine" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Florida, folks... sunshine, sunshine. | Флорида, ребятки. |
Sunshine. | Флорида. |
Sunshine. | Солнечная погода. |
Sunshine. | Свет. |
Land of eternal sunshine. | Край вечного солнца. |
Hallo sunshine. | Привет солнышко. |
Hey, Sunshine. | Эй, Флорида. |
Hey, Sunshine. | Эй, Флорида. |
Seen Sunshine? | Видел Флориду? |
No Sunshine? | Нет Флориды? |
My sunshine. | Милая моя... Доброй ночи вам. |
What, sunshine? | Что, солнышко? |
Aviator snatches millionairess from the side of her bridegroom. | Пилот увел миллионершу из под носа у жениха. |
The lightning almost snatches their sight away. | Когда она вспыхивает, они отправляются в путь, когда же опускается мрак, они останавливаются. Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения. |
The lightning almost snatches their sight away. | Молния готова отнять у них зрение. |
The lightning almost snatches their sight away. | Сильная молния почти слепит их как только она осветит им путь, они идут при ней, а когда мрак окружает их, они неподвижно замирают, не зная, куда идти. |
The lightning almost snatches their sight away. | Они почти слепнут от молнии. |
That you, Sunshine? | Это ты, Флорида? |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск его молнии готов унести зрение (тех, которые смотрят на него). |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск молнии Его готов унести зрение. |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Разве не Аллах сотворил эти явления, направил их на служение людям, сделал их полезными для людей и обезопасил людей от их зла? И разве не свидетельствует это о совершенном могуществе, непреклонной воле и безграничном милосердии Аллаха? |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск их молний готов унести зрение. |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск молний от столкновения облаков так силён, что чуть ли не лишает зрения. Эти явления доказательства могущества Аллаха, обязывающие к вере в Него. |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск Его молний чуть ли не ослепляет людей . |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск молнии Его Почти лишает зренья. |
The flash of its lightening almost snatches the sight away. | Блеск молнии Его почти уничтожает зрение. |
Nor shade and heat of sunshine. | и (не сравнится) тень прохлада (который явится воздаянием за Веру) и зной (который будет воздаянием за неверие и грехи). |
Nor shade and heat of sunshine. | тень и зной. |
Nor shade and heat of sunshine. | Не равны тень и зной. |
Nor shade and heat of sunshine. | тень и зной, |
Nor shade and heat of sunshine. | (Прохлада) тени и (палящий) зной? |
Nor shade and heat of sunshine. | прохлаждающая тень и палящий зной. |
Gentlemen, the sunshine of my office. | Господа, украшение моей конторы! |
Sinking the Sunshine Policy | Ослабление политики потепления |
You are my sunshine. | Ты моё солнышко. |
You are my sunshine. | Ты моё солнце. |
Oh, excuse me, Sunshine. | Извини, Флорида. |
Come with me, Sunshine. | Пойдем со мной, Флорида. |
Here you are, Sunshine. | Это я, Флорида. |
Make it quick, Sunshine. | Сделай все побыстрому, Флорида. |
An open air spa full of sunshine | Воздушный, солнечный курорт |
Sunshine every day, reminds me of Miami. | Солнечно каждый день, это напоминает мне о Майами. |
This room gets little sunshine. | Эта комната получает мало солнечного света. |
Plants need sunshine and water. | Растениям нужен солнечный свет и вода. |
Hornsby NSW Sunshine Books, 1983. | Hornsby NSW Sunshine Books, 1983. |
Related searches : Of Sunshine - In Snatches - Lot Of Sunshine - Lots Of Sunshine - Full Of Sunshine - Ray Of Sunshine - Rays Of Sunshine - Plenty Of Sunshine - Amount Of Sunshine - Beam Of Sunshine - Level Of Sunshine - Do In Snatches - Sunshine Act