Translation of "social acumen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I admire your confused acumen.
Замечательное трезвомыслие!
One of the Acumen Fund fellows at my organization,
Один из участников Фонда Проницательности в моей организации,
Princeton and London Princeton University Press and Acumen Press, 2000.
Thomas Kuhn Princeton and London Princeton University Press and Acumen Press, 2000.
The business simulations often focused on strategy and business acumen.
Деловые игры часто нацелены на выработку стратегии и развитие деловой хватки.
Acumen Adabas Cronapl Cronos Fame Lotus Oracle Paradox SAS VSMA
ПОЛЬЗОВАТЕЛИ СТАТИСТИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ
He said This has come to me through my own acumen.
(Карун) сказал (тем людям, которые делали ему наставление) То, что мне даровано все мои богатства , по моему знанию .
He said This has come to me through my own acumen.
Он сказал То, что мне даровано, по моему знанию .
He said This has come to me through my own acumen.
А вам не следует давать мне указания о том, как я должен распоряжаться собственным имуществом! Согласно одному толкованию, надменный израильтянин имел в виду, что приобрел несметное богатство исключительно благодаря своему знанию и умению зарабатывать деньги.
He said This has come to me through my own acumen.
Он сказал Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю .
He said This has come to me through my own acumen.
Карун ответил То, что даровано мне, даровано за мое умение .
He said This has come to me through my own acumen.
(К'арун) сказал (им) Все, что мне дано, Я получил по собственному знанью!
He said This has come to me through my own acumen.
Он сказал То, что есть у меня, добыто знанием, какое есть у меня .
It is also a tribute to your own personal integrity and diplomatic acumen.
Это также дань Вашим личным качествам и дипломатическому умению.
Lessons Learned The importance of the shareholders Management structure Business acumen The image of a business
Поучительные уроки Значимость роли акционеров Структура управления Проницательность в бизнесе Имидж предприятия
And then IDEO and Acumen spent several weeks working with them to help design new social marketing campaigns, community outreach strategies, business models, new water vessels for storing water and carts for delivering water.
Тогда моя компания IDEO и фонд Acumen помогли им разработать маркетинговые кампании, стратегии взаимодействия с местным населением, бизнес модели, суда для хранения воды и средства для ее развоза.
The CACG, for example, advocates that the director has to have integrity, common sense, business acumen and leadership.
Например, АССКУ рекомендует обращать внимание на такие качества директоров, как честность, здравый смысл, деловая хватка и качества лидера.
Aman Foundation, to set up a self sustainable life support ambulance service in Karachi, facilitated by Acumen Fund.
Aman foundation создать самодостаточную службу скорой помощи в Карачи, при поддержке Acumen Fund .
I am certain that her political acumen and diplomatic skills will contribute greatly to the work of the Committee.
Я убежден, что ее политический опыт и дипломатические навыки станут большим вкладом в работу Комитета.
And so, it was really those lessons that made me decide to build Acumen Fund about six years ago.
Именно эти уроки жизни убедили меня создать фонд Акумен шесть лет тому назад.
Bashar may lack his father s acumen, but he, too, knows a simple truth peace with Israel is the price to pay.
Башар может не обладать сообразительностью своего отца, но он тоже знает простую истину мир с Израилем это цена, которую придется заплатить.
One of the best known is Acumen Fund, led by Jacqueline Novogratz, a TEDster who got a big boost here at TED.
Одним из наиболее известных является Acumen Fund во главе с Жаклин Новограц, члена TEDster, которая получила огромную поддержку здесь на TED.
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Неужели он Карун не знал, что Аллах погубил до него тех, кто был сильнее его мощью и богаче по накоплениям из (прежних) поколений?
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Разве он не знал, что Аллах погубил до него из поколений тех, кто был сильнее его мощью и богаче стяжанием.
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Неужели он не знал, что до него Аллах погубил целые поколения, которые превосходили его мощью и накоплениями?
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Неужели он не знал, что Аллах до него погубил целые поколения, которые превосходили его мощью и богатством?
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Неужто он не знал того, Что погубил Аллах и до него Из многих поколений тех, Кто своей мощью и накопленным богатством Превосходил его (во много раз)?
Did he not know that God had destroyed many generations before him who possessed far more acumen than he, and more wealth?
Уже ли он не знал, что Бог прежде него погубил такие поколения, из которых каждое было крепче его силами, изобильнее его стяжаниями?
True, Yasser Arafat was not a model democrat, but his charisma and political acumen were crucial for holding all the Palestinian factions together.
Ясир Арафат хоть и не был примерным демократом, но его харизма и политическая проницательность были ключевым связующим звеном политических партий в Палестине.
During the 1990 s, private investors looked at big, lumbering central banks as cash cows, long on money and short on financial acumen.
В 90 ых гг. ХХ века частные инвесторы смотрели на крупные, процветающие центральные банки как на дойных коров, обладающих большими деньгами, но не обладающих финансовой смекалкой.
Those who succeed command respect and leverage with the government because of their business acumen and the fact that they beat their competitors.
Те, кто добился успеха, вызывают уважение и получают поддержку у правительства, благодаря своей деловой хватке и тому факту, что они побеждают своих конкурентов.
The rivethead subculture also developed at this time, along with the so called coldwave subgenre, which encompassed Chemlab, 16 Volt, and Acumen Nation.
В это же время развиваются субкультура райветхэдов и поджанр колдвэйв, охваченный группами Chemlab, 16 Volt и Acumen Nation.
I can only talk from my own experience, but in eight years of running Acumen fund, I've seen the power of patient capital.
Я могу говорить только о собственном опыте, но за восемь лет управления Фондом Акумен, я увидела силу терпеливого капитала.
Mick Jagger had studied at the London School of Economics and was sufficiently impressed with Klein's business acumen to recommend him to the Beatles.
Мик Джаггер учился в Лондонской школе экономики он был поражён деловой проницательностью Клейна и рекомендовал его Полу Маккартни.
Social Engineer.org social engineer.org .
Social Engineer.org social engineer.org .
My final story is about a young, beautiful man named Josephat Byaruhanga, who was another Acumen Fund fellow, who hails from Uganda, a farming community.
Моя последняя история о молодом, красивом мужчине по имени Джосефат Бьяруханга, который был еще одним последователем Фонда Проницательности, пришедшем из Уганды, из животноводческого сообщества.
Social Problems of Social Movements.
Аспекты социального становления.
Social conditions and social policies
Социальные условия и социальная политика
Social Studies and Social work
Общественные науки и социальная работа
The ability of women to exercise these rights is dependent upon their level of education, employment, legal knowledge, financial acumen, support and access to legal services.
Способность женщин осуществить эти права зависит от уровня образования, статуса в области занятости, знания законов, финансовой хватки, наличия поддержки и доступа к юридическим услугам.
My delegation is confident that, under your guidance and with your diplomatic acumen, it will be able to make considerable progress and achieve the same successful results.
Моя делегация убеждена в том, что под Вашим умелым руководством и с Вашим богатым дипломатическим опытом Комитет сможет достичь значительного прогресса и добиться успешных результатов.
And one in particular, is one that we're working on with the Acumen Fund, in a project that's been funded by the Bill and Melinda Gates Foundation.
Над одним, в частности, мы работаем совместно с фондом Acumen в проекте, финансируемом Фондом Била и Мелинды Гейтс.
The ideal manager is hard to find he must have business acumen, be a good organiser and help the co operative to define its long term strategy.
Тем не менее, независимо от размеров и организации кооператива функции, кото рые должны выполняться, остаются приблизительно одинаковыми
8. A prerequisite for social development is social peace through social partnership.
8. Предпосылкой социального развития является социальный мир на основе социального партнерства.
When a man is in trouble, he prays to God but when We bestow a favour on him he says It has come to me through my acumen.
А когда коснется постигнет человека беда, он взывает обращается с мольбой к Нам (прося помощь).
When a man is in trouble, he prays to God but when We bestow a favour on him he says It has come to me through my acumen.
И когда постигнет человека зло, он взывает к Нам. Потом, когда обратим Мы это в милость от Нас, он говорит Мне это даровано по знанию .

 

Related searches : Technical Acumen - Political Acumen - Professional Acumen - Design Acumen - Legal Acumen - Industry Acumen - Marketing Acumen - Strategic Acumen - Global Acumen - Business Acumen - Financial Acumen - Commercial Acumen - Market Acumen