Translation of "social insurance law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Insurance - translation : Social - translation : Social insurance law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Law on Social Welfare The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Pension Disability Insurance. | Закон о социальном обеспечении Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности. |
In 1998, the Law On State Social Insurance became effective, introducing changes in the area of financing social insurance. | В 1998 году вступил в силу Закон о государственном социальном страховании, который внес изменения в систему финансирования социального страхования. |
In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits. | В соответствии с Законом об обязательном государственном страховании социальное страхование является обязательным также для лиц, получающих пособия по беременности и родам. |
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare. | Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей. |
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance. | Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования. |
The term social tax was substituted by social insurance contributions, thus emphasizing principles of social insurance. | На смену термину социальный налог пришло понятие отчисления на социальное страхование , что подчеркивает принципы, лежащие в основе социального страхования. |
Pursuant to the Law On State Social Insurance all employees who have reached the age of 15 are subject to social insurance against accidents at work and occupational diseases. | В соответствии с Законом о государственном социальном страховании все работающие лица, достигшие 15 летнего возраста, подлежат социальному страхованию от производственного травматизма и профессиональных заболеваний. |
Source Social Insurance Board, www.ensib.ee | Источник Совет социального обеспечения, www.ensib.ee |
Social insurance system 366 80 | Если на основании существующих ограничений муниципальный совет отказывает в разрешении на приобретение земли в собственность, то такая земля подлежит экспроприации в течение двух лет. |
3) social insurance and assistance | 3) социальное страхование и социальная помощь |
FBiH Law on Health Insurance | Закон о медицинском страховании в Федерации Боснии и Герцеговины |
RS Law on Health Insurance | Закон о медицинском страховании Республики Сербской |
Social security insurance covering Egyptians working abroad under law 51 of 1978 now covers 54,000 persons. | Социальное страхование, охватывающее египтян, работающих за границей в соответствии с законом 151 от 1978 года, распространяется сейчас почти на 54 тысячи человек. |
The payment of pensions is financed by social insurance contribution payments (the state social insurance special budget). | Выплата пенсий финансируется за счет средств, выплаченных в качестве взносов в фонд социального страхования (специальный бюджет государственного социального страхования). |
Social security insurance has been expanded. | Расширенное социальное страхование. |
On 26 October 1995 the Law On Social Assistance was also enacted while in 1 October 1997 a new Law On State Social Insurance that corresponded to contemporary requirements. | 26 октября 1995 года был принят Закон о социальной помощи, а 1 октября 1997 года новый Закон о государственном социальном страховании, отвечающие современным требованиям. |
In its turn, the Law On State Social Insurance of 1 October 1997 provides that all employees and the self employed are subject to maternity insurance. | В свою очередь Закон о государственном социальном страховании от 1 октября 1997 года предусматривает, что страхование на случай беременности и родов распространяется на всех работниц и женщин, работающих не по найму. |
Thus, the contribution of every employee in social insurance was not related to the scale of social insurance services and the employee was not interested in developing her his social insurance. | Таким образом, вклад каждого трудящегося в систему социального страхования не был увязан с размером пособий, получаемых по социальному страхованию, и трудящиеся не были заинтересованы в росте уровня своей обеспеченности социальным страхованием. |
If a business partnership was involved, spouses could pay social insurance and build up their own social insurance record. | В случае делового партнерства супруги могут осуществлять выплаты в фонд социального страхования и создавать свои собственные накопления. |
The payment of disability pensions is financed from the social insurance contribution payments (the state social insurance special budget. | Выплата пенсий по инвалидности финансируется из взносов социального страхования (специального бюджета государственного социального страхования). |
The payment of survivor's pensions is financed from the social insurance contribution payments (the state social insurance special budget). | Выплата пенсий по случаю потери кормильца финансируется из взносов социального страхования (специальный бюджет государственного социального страхования). |
FBiH Law on Pension and Disability Insurance | Закон о семье Федерации Боснии и Герцеговины |
RS Law on Pension and Disability Insurance | Закон о семье Республики Сербской |
Operating in the country is a system of insurance that takes two forms State social insurance and voluntary social insurance (article 215 of the Labour Code). | В стране действует система страхования, которая осуществляется в двух формах государственного социального страхования и добровольного социального страхования (статья 215 Трудового Кодекса Республики Таджикистан). |
Upon taking the pregnancy and childbirth leave, the person is granted a state social insurance benefit the maternity benefit if the said person is socially insured in accordance with the Law On State Social Insurance. | Взявшему отпуск по беременности и родам лицу предоставляется государственное социальное страховое пособие пособие по беременности и родам, если указанное лицо является социально застрахованным в соответствии с Законом о государственном социальном страховании. |
Insurance companies, insurance brokers, and institutions involved with private pension plans or social security | страховые компании, страховых брокеров и учреждения, связанные с частными пенсионными фондами или социальным страхованием |
They promise workers and consumers generous social insurance. | Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. |
Both have large and powerful social insurance systems. | В обоих имеются обширные и мощные системы социального страхования. |
Sakareli, Sofia, Department of Social Protection and Insurance | Сакарели, София, Департамент социальной защиты и страхования |
Tatsi, Eleni, Department of Social Protection and Insurance | Татси, Элени, Департамент социальной защиты и страхования |
Vendi, Stavroula, Department of Social Protection and Insurance | Венди, Ставрула, Департамент социальной защиты и страхования |
Under the State Health Insurance Law, 5754 1994 ( State Health Insurance Law ), every resident is entitled to comprehensive health care services. | В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754 1994 ( Закон о государственном медицинском страховании ), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь. |
But these subsidies are very different from social assistance and social insurance programs. | Но такие субсидии очень сильно отличаются от социальной помощи и программ социального страхования. |
Katsivardakou, Theodora, Head, Department of Social Protection and Insurance | Кацивардаку, Теодора, руководитель Департамента социальной защиты и страхования |
They had no health or social insurance coverage whatsoever. | Для этих людей не существует какого бы то ни было медицинского или социального страхования. |
My son in law works at an insurance company. | Мой зять работает в страховой компании. |
Concerning social insurance, the Charter on Social Insurance has been revised in 2003 to include more provisions beneficial to female workers as mentioned above. | В отношении социального страхования Договор о социальном страховании был пересмотрен в 2003 году, чтобы включить в него дополнительные положения, дающие преимущества трудящимся женщинам, как указано выше. |
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года женщине, оформившей отпуск по беременности и родам, предоставляется государственное социальное пособие пособие по беременности и родам. |
Director School of Law, Social Law Institute. | Директор Юридический факультет института социального права |
Family benefits are administered by the State Social Insurance Agency. | Семейные пособия находятся в ведении Агентства государственного социального страхования. |
Unemployment benefits were paid out of the Social Insurance Fund. | Пособия по безработице выплачиваются из фонда социального страхования. |
The National Insurance Institute (NII) is the governmental body responsible for the administration of the social insurance programs. | Национальный институт страхования (НИС) является правительственных органом, который несет ответственность за управление программами социального страхования. |
Therefore, compulsory contributions to a social insurance scheme must not necessarily result in the payment of insurance benefits. | В этой связи обязательные взносы в фонд социального страхования отнюдь не обязательно влекут за собой выплату страховых пособий. |
Bedouins, like all Israeli citizens and residents, are entitled to health insurance under the National Health Insurance Law. | Бедуины, как и все остальные израильские граждане и резиденты, имеют право на медицинское страхование в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании. |
Law and Social Norms. | Норма социальная. |
Related searches : Social Insurance - Insurance Law - Social Insurance Office - Social Insurance Payment - Social Insurance Company - Social Accident Insurance - Social Insurance Data - Social Insurance Program - Social Insurance Audit - Social Insurance Premium - Social Insurance Agencies - Social Insurance Provider - Social Insurance Coverage - Social Insurance Institution