Translation of "insurance law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Law on Social Welfare The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Pension Disability Insurance.
Закон о социальном обеспечении Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности.
FBiH Law on Health Insurance
Закон о медицинском страховании в Федерации Боснии и Герцеговины
RS Law on Health Insurance
Закон о медицинском страховании Республики Сербской
FBiH Law on Pension and Disability Insurance
Закон о семье Федерации Боснии и Герцеговины
RS Law on Pension and Disability Insurance
Закон о семье Республики Сербской
Under the State Health Insurance Law, 5754 1994 ( State Health Insurance Law ), every resident is entitled to comprehensive health care services.
В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754 1994 ( Закон о государственном медицинском страховании ), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
My son in law works at an insurance company.
Мой зять работает в страховой компании.
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
Bedouins, like all Israeli citizens and residents, are entitled to health insurance under the National Health Insurance Law.
Бедуины, как и все остальные израильские граждане и резиденты, имеют право на медицинское страхование в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании.
It is acquired by work, i.e. obligatory pension and disability insurance and voluntary insurance, as provided under the law.
Оно приобретается в результате трудовой деятельности, т.е.
Every Bedouin resident now enjoys comprehensive health insurance (before the passage of the law, 40 had no health insurance).
Каждый живущий в стране бедуин пользуется в настоящее время системой комплексного медицинского страхования (до принятия этого закона 40 бедуинов не имели никакого медицинского страхования).
In 1998, the Law On State Social Insurance became effective, introducing changes in the area of financing social insurance.
В 1998 году вступил в силу Закон о государственном социальном страховании, который внес изменения в систему финансирования социального страхования.
The same Law regulates the following rights of health care insurance
Закон регламентирует следующие права в области медицинского страхования
The law on health care insurance determines the system of mandatory and expended health care insurance, rights gained by this insurance, means of exercising these rights, and principles of private health care insurance.
Закон о медицинском страховании регламентирует функционирование системы обязательного медицинского страхования, права, связанные с таким страхованием, способы осуществления связанных с ним прав, а также принципы обеспечения частного медицинского страхования.
In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits.
В соответствии с Законом об обязательном государственном страховании социальное страхование является обязательным также для лиц, получающих пособия по беременности и родам.
Columbia University, New York Master of Comparative Law, 1961 1962 (international transactions, taxation, insurance, intellectual property law)
Колумбийский университет, Нью Йорк диплом магистра в области сравнительного правоведения, 1961 1962 годы (международные операции, налогообложение, страхование, право интеллектуальной собственности)
Rights to pension and disability insurance are defined by law as follows
для пожилых лиц пенсия по старости
In addition, all protective labor laws apply irrespective of citizenship or residency, as well as most of the provisions of the National Insurance Law, 5755 1995 ( The National Insurance Law ).
Кроме того, все законы об охране труда применяются независимо от наличия гражданства или вида на жительство, равно как и большинство положений Закона о национальном страховании  5755 1995 года ( Закон о национальном страховании ).
Maternity insurance is regulated by the Law of 6 November 1995 On Maternity and Sickness Insurance (became effective as of 1 January 1997).
Порядок страхования на случай беременности и родов регулируется Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года (действующим с 1 января 1997 года).
On June 11, 2004 the National Assembly enacted a new Law on Insurance of the Republic of Armenia, which rectified the gaps and shortcomings of the previous Law on Insurance, adopted in 1996.
11 июня 2004 года Национальное собрание приняло новый Закон Республики Армения О страховании , который позволил заполнить пробелы и устранить недостатки, имевшиеся в предыдущем Законе О страховании , принятом в 1996 году.
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance.
Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования.
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
It is this Law that established that all citizens are covered under mandatory health care insurance, in accordance with the Law.
Этот Закон предусматривает охват всех граждан обязательным медицинским страхованием.
(e) Prohibit discrimination against persons with disabilities in the provision of health insurance, and life insurance where such insurance is permitted by national law, which shall be provided in a fair and reasonable manner
е) запрещают дискриминацию в отношении инвалидов при предоставлении медицинского страхования и страхования жизни, если последнее разрешено национальным правом, и предусматривают, что оно предоставляется на справедливой и разумной основе
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law.
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Vulnerable groups The effects of the Health Insurance Law on vulnerable groups are clearly apparent.
Воздействие Закона о медицинском страховании на уязвимые группы весьма очевидно.
At the same time, in order to completely regulate the insurance legislation, a range of regulations are envisaged to be adopted deriving from the Law on Insurance, which will make the insurance legislation more comprehensible.
В то же время в целях обеспечения всеобъемлющего регулирования страхового законодательства предусматривается ряд положений, которые будут приняты на основе Закона О страховании , что позволит обеспечить более всеобъемлющий характер страхового законодательства.
In its turn, the Law On State Social Insurance of 1 October 1997 provides that all employees and the self employed are subject to maternity insurance.
В свою очередь Закон о государственном социальном страховании от 1 октября 1997 года предусматривает, что страхование на случай беременности и родов распространяется на всех работниц и женщин, работающих не по найму.
The National Health Insurance Law The National Health Insurance Law has greatly improved the universality and equality of health care services provided to the Israeli population as a whole, and for the Bedouin population in particular.
Закон о национальном медицинском страховании в значительной мере способствовал универсальности и обеспечению равного медицинского обслуживания, предоставляемого израильскому населению в целом и бедуинам в частности.
The agricultural workers and their families are covered under the Law on pension and disability insurance.
Сельскохозяйственные работники и их семьи подпадают под действие закона о пенсиях и страховании на случай потери трудоспособности.
Social security insurance covering Egyptians working abroad under law 51 of 1978 now covers 54,000 persons.
Социальное страхование, охватывающее египтян, работающих за границей в соответствии с законом 151 от 1978 года, распространяется сейчас почти на 54 тысячи человек.
According to law, Ifyou leave a bus running while stopped, we can't collect on the insurance.
Согласно закону, если автобус стоит, страховка его не покрывает.
Insurance
Секция страхования
Insurance?
Страховка?
Insurance.
Ладно, ладно.
The insurance company, North British and Mercantile Insurance, had to compensate 3,000 insurance contracts.
Например, North British and Mercantile Insurance Company было необходимо произвести выплаты по 3000 страховых договоров.
18 99 and 58 01) and the Law on health care insurance( Official Gazette of RS, no.
a) Закон о медицинских услугах
This insurance covers government, public and private sector workers under the provisions of law 79 of 1975.
Это страхование охватывает лиц, работающих в правительственном, общественном и частном секторах в соответствии с положениями закона 79 от 1975 года.
The use of retro analysis is used in law, science, medicine, insurance, stock market, politics, career planning.
Ретроградный анализ применяется в юриспруденции, науке, медицине, страховании, рынках акций, политике, планировании карьеры.
According to law, If you leave a bus running while stopped, we can't collect on the insurance.
Согласно закону, если автобус стоит, страховка его не покрывает.
In fact with the enactment of the new Law on Insurance the main stage of the regulation of insurance related activities was completed with improvement of the legislative field.
После принятия нового Закона О страховании совершенствование законодательного механизма позволило обеспечить основы регулирования деятельности по страхованию.
Under the Law On Maternity and Sickness Insurance a sickness benefit is granted and paid in the amount of 80 of the insured person's monthly average insurance contribution wage.
В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по болезни предоставляется и выплачивается в размере 80 от среднемесячной заработной платы застрахованного лица, с которой выплачивался страховой взнос.
Pursuant to the Law On State Social Insurance all employees who have reached the age of 15 are subject to social insurance against accidents at work and occupational diseases.
В соответствии с Законом о государственном социальном страховании все работающие лица, достигшие 15 летнего возраста, подлежат социальному страхованию от производственного травматизма и профессиональных заболеваний.
In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100 of the average insurance contribution wage of the beneficiary.
В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100  среднего оклада работающей женщины, используемого для целей начисления страхового взноса.
Article 10 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is granted in the 100 amount of the average insurance contribution wage of the beneficiary.
Статья 10 Закона о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности предусматривает, что пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 суммы облагаемой страховым взносом средней заработной платы получателя пособия.

 

Related searches : Insurance Supervision Law - Social Insurance Law - Insurance Contract Law - Insurance Supervisory Law - Health Insurance Law - Obligatory Insurance Law - Law - Insurance Issues - Insurance Tax - Obtain Insurance - Insurance Card - Insurance Market - Contingency Insurance