Translation of "sovereign default risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Default - translation : Risk - translation : Sovereign - translation : Sovereign default risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | Инвесторы не беспокоились о риске дефолта испанского или ирландского суверенного долга или о хронически большом суверенном долге Италии. |
Sovereign Environmental Risk | Суверенный экологический риск |
However, the problem arises when the debt becomes unsustainable and the country faces a risk of sovereign default. | Однако проблемы возникают в тех случаях, когда уровень задолженности становится неприемлемым и стране угрожает дефолт по государственному долгу. |
The European Commission s claim that this slowdown reflects high sovereign default risk, rather than fiscal consolidation, is belied by the UK, where the sovereign risk is deemed by markets to be virtually nonexistent. | Европейская комиссия заявляет, что этот спад отражает высокий риск суверенного дефолта, а не консолидацию бюджета, но это предположение отвергается Великобританией, суверенный риск которой рынки считают практически не существующим. |
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk. | В результате, государственный риск теперь становится банковским риском. |
The falling yields at the Italian government s last bond auctions in 2011 suggested a significant reduction in the perceived sovereign default risk. | Падение прибылей последних аукционов облигаций итальянского правительства в 2011 г. навело на мысль о значительном уменьшении субъективного риска суверенного дефолта. |
But the metamorphosis tends to go hand in hand with localized monetary contractions that exacerbate the correlated risk of sovereign default and bank failures. | Но метаморфозы, как правило, идут рука об руку с локализованными денежными сокращениями, которые усиливают коррелированный риск суверенного дефолта и банкротства банков. |
Under both models, investors take on only interest rate risk, not default risk. | Моральный риск возникает не только на страховых или финансовых рынках. |
Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging market economies. | Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. |
In the event of sovereign default, the cost of economic turmoil and post default treatment on human rights would be enormous. | В случае дефолта по государственному долгу издержки экономического кризиса и мер по выходу из сложившейся ситуации с точки зрения прав человека будут огромными. |
But, for the most part, the sovereign default process is slow motion Kabuki theater. | Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта это замедленное действие театра Кабуки. |
In 2007, Spain and Ireland were models of fiscal rectitude, with far lower debt to GDP ratios than Germany had. Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | В 2007 году Испания и Ирландия были примерами финансовой правильности с намного меньшим соотношением долга к ВВП, чем у Германии. |
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk. | Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. |
Sharp rises in sovereign, corporate, and interbank liquidity spreads will increase the cost of capital, and increases in risk aversion, volatility, and sovereign risk will undermine business, investor, and consumer confidence further. | Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . |
And, if Spain is at serious risk of default, government solvency is at risk throughout the eurozone except in Germany. | Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии. |
The Germans should recall the last episode of widespread sovereign default Latin America in the 1970 s. | Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса Латинская Америка, 1970 е годы. |
The time has come for a better understanding of the connection between environmental and natural resource risk and sovereign credit risk. | Настало время для более глубокого осознания связи между рисками окружающей среды и природных ресурсов и суверенным кредитным риском. |
The economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have studied centuries of sovereign debt crises, and remind us that today s developed world has a forgotten history of sovereign default. | Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта. |
Have the Europeans decided that sovereign default is easier, or are they just dreaming that it won t happen? | Европейцы решили, что государственный дефолт легче? Или они просто мечтают, что его не придется возвращать? |
But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign debt regime. | Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга. |
The eurozone s sovereign risk problems could worsen, leading to another round of asset price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion. | Проблемы суверенного риска в еврозоне усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и интоксикации финансов. |
No one believes that Germany is at risk of default, but investors overlook this sort of policy shift at their own risk. | Никто не верит, что в Германии существует риск дефолта, но инвесторы не замечают такого рода политических сдвигов, подвергаясь при этом риску. |
The eurozone sovereign debt crisis appears to have been the worst managed financial crisis since Argentina s default in 2001. | Кризис суверенных долгов в еврозоне, по видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г. |
Though their loan recipients were high risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. | И хотя получатели ссуд были группой риска, по обычным стандартам, уровень невыполнения кредитных соглашений был очень низким. |
Sovereign risk lending to Governments that have been trapped in debt crises can be difficult to arrange. | Кредитование правительств, переживающих кризис задолженности, с quot суверенным quot риском может оказаться непросто организовать. |
The risk of default or debt restructuring induces creditors to be more careful in their lending decisions. | Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах. |
The consequences of a US default have rightly been described with growing alarm as the risk increases. | Последствия дефолта в США были правильно описаны с растущей тревогой, т.к. риск увеличивается. |
Even if this sounds unfair, it is logical to expect rating agencies, which had been lax in evaluating credit risk, now to be rigorous in assessing all forms of risk, including sovereign risk. | Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск. |
By being less concerned with preventing default, we can make risk and reward more congruent with each other. | Проявляя меньше беспокойства по поводу предотвращения дефолта, мы могли бы добиться большего соответствия между риском и компенсацией. |
Innovative financial instruments such as derivatives and credit default swaps enabled the distribution of risk throughout the economy. | Инновационные финансовые инструменты, такие как деривативы и свопы на дефолт по кредиту позволили распределить риск по всей экономике. |
Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default. | Что то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. |
It led directly to the spread of financial risk management models, which, by excluding the possibility of default, grossly underestimated the amount of risk in the system. | Это привело непосредственно к распространению финансовых моделей управления рисков, которые, исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе. |
NEW YORK Today s swollen fiscal deficits and public debt are fueling concerns about sovereign risk in many advanced economies. | НЬЮ ЙОРК. Сегодняшний непомерно раздутый бюджетный дефицит и государственный долг усиливают тревогу по поводу суверенного риска во многих передовых странах. |
As a result, sovereign risk today is a greater problem in advanced economies than in most emerging market economies. | В результате этого сегодня суверенный риск является намного большей проблемой для развитых стран, чем для большинства развивающихся стран. |
As for Europe, the Kirchner s have not yet paid off Argentina s debt pending since the default to the Paris Club of sovereign creditors. | Что касается Европы, то Киршнер еще не выплатила долг Аргентины со времен дефолта Парижскому клубу суверенных кредиторов. |
When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically. | Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск. |
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk. | Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска. |
But sounder fiscal policy might lead to even higher inflows as the country s external balance and sovereign risk outlook improve. | Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска. |
It would be unfortunate if governments requiring financial institutions to be more prudent in managing risk were at the same time asked to turn a blind eye to sovereign risk. | Было бы жаль, если бы правительства, требующие от финансовых институтов быть более расчетливыми в управлении рисками, в то же самое время просили закрывать глаза на суверенный риск. |
(default) | (по умолчанию) |
default | По умолчанию |
Default | Default |
Default | По умолчанию |
default | по умолчаниюMale, as option for gender |
Default | По умолчаниюName |
Related searches : Sovereign Risk - Sovereign Debt Default - Default Risk - Sovereign Debt Risk - Sovereign Risk Exposure - Sovereign Credit Risk - Sovereign Risk Premia - Sovereign Risk Assessment - Payment Default Risk - Low Default Risk - Credit Default Risk - Counterparty Default Risk - Default Risk Premium