Translation of "spasm of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Spasm - translation : Spasm of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Leucocytosis and indication of vascular spasm.
Лейкоцитоз и признаки сосудистого спазма.
Will some spasm foreclose Earth's future?
Предрешит ли какой нибудь катаклизм судьбу будущего Земли?
I felt this spasm inside me.
Думала, замертво упаду, так у меня все сжалось.
It is an anarchic spasm of violence by a tiny minority.
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства.
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
Он сжался в спазме и мучительно болит.
How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки?
Fears abound among Palestinians of another spasm of violence if no agreement is reached before Annapolis and this round of talks fails.
Палестинцы опасаются очередного спазма насилия в случае недостижения соглашения перед конференцией в Аннаполисе и провала этого раунда переговоров.
Or, rather, he had a kind of paternal muscular spasm about the mouth, which is the nearest he ever gets to smiling.
Или, скорее, он имел вид отцовской мышечный спазм вокруг рта, которая Ближайший он когда нибудь доберется до улыбаясь.
A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences for America and the world may be catastrophic.
Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия для Америки и всего мира могут быть катастрофическими.
That's obvious, but the astonishing thing is, the patient then says, Oh my God, my phantom is moving again, and the pain, the clenching spasm, is relieved.
Это очевидно, но поразительно то, что пациент затем говорит Бог мой, фантом снова двигается, и боль, и сдавливающий спазм прошли.
That's obvious, but the astonishing thing is, the patient then says, Oh my God, my phantom is moving again, and the pain, the clenching spasm, is relieved.
Это очевидно, но поразительно то, что пациент затем говорит Бог мой, фантом снова двигается, и боль, и сдавливающий спазм прошли.
Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire s brutal demise.
Турция стала ареной исключительной жестокости и насилия в 20 м веке ее участие в Первой Мировой Войне разожгло ненависть и привело к массовым убийствам, тогда как геноцид армян стал последним ужасным спазмом Османской империи.
And the patient puts his phantom left arm, which is clenched and in spasm, on the left side of the mirror, and the normal hand on the right side of the mirror, and makes the same posture, the clenched posture, and looks inside the mirror. And what does he experience?
И пациент кладет свою фантомную левую руку, которая сжата и в спазме, по левую сторону от зеркала, и свою нормальную руку по правую сторону от зеркала, и принимает тоже положение, сжатое положение, и смотрит внутрь зеркала, и что же он ощущает?
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope.
Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды.
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope.
Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. Я есть есть то что воспринимает веру
of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Russian of Kazakhstan of Kyrgyzstan of Tajikistan of Uzbekistan Federation
дел Республики дел Кыргызской дел Республики дел Республики дел Российской Казахстан Республики Таджикистан Узбекистан Федерации
of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского.
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского.
Republic of Russian Republic of Republic of Republic of
Федерацию Б. ЕЛЬЦИН За Кыргызскую Республику
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah.
У прочих сыновей Левия распределение из сынов Амрама Шуваил из сынов Шуваила Иедия
of Instrument Date of of Ratification
Дата сдачи на хранение документа о ратификации Дата вступления
of new types of weapons of
новых видов оружия массового уничто
Of heroism, of uniforms, of bravery...
Героизмом, формой, мужеством...
Of course, of course, of course.
Конечно, конечно...
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
of the Republic of Kazakhstan of the Republic of Tajikistan
Республики Казахстан, Кыргызской Республики,
Secretary of State of the Ministry of Justice of Romania
Каломбо Т. Мванса Министр внутренних дел Замбии
of the Council of of the Council of Ministers Ministers
Совета министров Совета Министров
of the Republic of Belarus of the Republic of Uzbekistan
Республики Беларусь при Республики Узбекистан при
of the Republic of Kyrgyzstan of the Republic of Georgia
Кыргызской Республики при Республики Грузия при
of the Ministry of External Affairs of the Government of
официальным представителем министерства иностранных дел
of the Ministry of External Affairs of the Government of
Заявление официального представителя министерства иностранных дел
purposes of rule 76 of the rules of procedure of
правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 11а
of the Republic of Hungary of the Republic of Romania
Постоянный представитель Республики Румыния при Организации Объединенных Наций
purposes of rule 76 of the rules of procedure of
правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 10а
purposes of rule 76 of the rules of procedure of
правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 11d
Term of office of members of the Board of Auditors
Срок полномочий членов Комиссии ревизоров
More systems of belief, of styles, of family structures, of ways of raising children.
Это и системы верований, и структуры семейных отношений, и различные методы воспитания детей.
Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future.
Я была наполнена историями, стремлениями, влечениями, мечтами о будущем.
(ii) Denial of freedom of expression, including freedom of the media, of association, of assembly and of movement
ii) отказом обеспечить свободу слова, включая свободу средств информации, объединений, собраний и передвижения
Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush.
из сыновей Финееса Гирсон из сыновей Ифамара Даниил из сыновей Давида Хаттуш
Of the sons of Phinehas Gershom of the sons of Ithamar Daniel of the sons of David Hattush.
из сыновей Финееса Гирсон из сыновей Ифамара Даниил из сыновей Давида Хаттуш
In Jerusalem lived certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez
в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez
в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,

 

Related searches : Vascular Spasm - Vessel Spasm - Muscle Spasm - Coronary Spasm - Venous Spasm - Coronary Artery Spasm - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of - Tour Of - Of Coarse - Rich Of