Translation of "special paid leave" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Most rich countries get paid prenatal leave. Almost all countries give paid parental leave.
В большинстве богатых стран и почти во всех странах имеется оплачиваемый предродовой отпуск для родителей.
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave.
На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам.
305.2 Special leave . 18
305.2 Специальные отпуска . 20
65 to 74), which it classifies as follows Special leave, paid leave and unpaid leave. The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others.
Джамахирия ратифицировала несколько международных конвенций о правах рабочих и об их отношениях с работодателями и прочими лицами.
New Zealand also maintained its reservation on paid maternity leave.
Новая Зеландия также сохраняет свою оговорку об оплачиваемом отпуске по беременности и родам.
He gets paid to leave the water in the stream.
Он получает деньги за сохранение воды в реке.
Female workers benefit from all of the provisions on administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave for the first three children only.
На работающих женщин распространяются все положения о предоставлении оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска и оплачиваемого отпуска по беременности и родам только на первых троих детей.
Yet, they have paid columns or paid special features for independent writers to fill in the content.
Тем не менее, у них есть оплаченные колонки для независимых писателей, чтобы разместить их контент.
V Annual and special leave . 305.1 305.2
V Ежегодные и специальные отпуска
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
Законодательство Австралии не предусматривает предоставления женщине оплачиваемого отпуска по беременности и родам и, как об этом говорится в докладе, право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам имеют лишь 38 процентов трудящихся женщин (пункт 254).
Australia does not have legislation providing for paid maternity leave, and according to the report, only 38 per cent of women workers have access to paid maternity leave (para.
В Австралии отсутствует законодательство об оплачиваемом отпуске по беременности и родам, и, согласно докладу, лишь 38 процентов трудящихся женщин располагают доступом к оплачиваемому отпуску по беременности и родам (пункт 254).
I paid your parents, and turned to leave... but they were surprised.
Я заплатил им, и собирался было уйти... но они слишком удивились.
Special attention should be paid to protecting the vulnerable from exploitation.
Особое внимание необходимо уделить защите лиц, являющихся уязвимыми перед лицом эксплуатации.
Special attention should be paid to the problem of sex tourism.
Особое внимание следует уделить проблеме секс туризма.
Special attention has been paid also to Tunisian nationals living abroad.
Особое внимание уделялось тунисским гражданам, живущим за границей.
The new laws paid special attention to the problem of prevention.
Особое внимание в новых законах уделяется проблеме профилактики.
There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave.
Мужчинам и женщинам полагается одинаково оплачиваемый очередной отпуск, официальный отпуск, еженедельные выходные и отпуск по болезни.
In this context, special attention was paid to the role of IPAs.
В этой связи особое внимание уделялось роли АПИ.
Special attention has been paid to independent businesses focusing on ethnic minorities.
Особое внимание при этом уделяется самостоятельным предприятиям, деятельность которых ориентирована главным образом на этнические меньшинства.
In this context, special attention is paid to irrigation and soil reclamation.
В этой связи особое внимание уделяется методам ирригации и восстановления почв.
Special emphasis is paid to the training and educating of the troops.
Особый упор делается на подготовке и обучении военнослужащих.
quot Rule 4 provides that a petitioner for special leave to appeal lodge the judgment from which special leave to appeal is sought.
quot Правило 4 предусматривает, что лицо, ходатайствующее о получении специального разрешения на апелляцию, представляет решение, в связи с которым испрашивается специальное разрешение на подачу апелляции.
Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families.
Дополнительный оплачиваемый ежегодный шестидневный отпуск для овдовевших родителей или семей с одним родителем.
A wide variety of arrangements exist, for paid and unpaid leave of varying lengths.
Существует много видов оплачиваемого и неоплачиваемого отпуска различной продолжительности.
Maternity benefits are paid to women through their place of work. Citizens are given paid leave from work to attend weddings and funerals.
Отпуск по беременности и родам, предоставляемый женщинам, оплачивается по месту их работы.
In RS, the system of paid maternity leave is organized so that it is paid at the expense of the Child protection fund.
В Республике Сербской функционирует система оплачиваемых отпусков по беременности и родам за счет средств Фонда защиты ребенка.
Special attention has been paid to the construction of 20 basic science laboratories.
Особое внимание уделяется оборудованию 20 лабораторий по фундаментальным наукам.
In this respect, special attention is being paid to irrigation and soil restoration.
В этой связи особое внимание уделяется методам ирригации и восстановления почв.
Special attention should be paid to women and vulnerable groups, such as children.
Необходимо прилагать усилия, направленные на улучшение положения женщин и уязвимых групп населения, таких, как дети.
In this regard, special attention should be paid to the least developed countries.
В этом отношении особого внимания заслуживают наименее развитые страны.
Therefore, special attention should be paid to identifying, articulating and consolidating these resources
Представление и распространение результатов
Paid maternity leave is a benefit available in almost all countries, except the United States.
Оплачиваемый декретный отпуск привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США.
Working people in Turkmenistan are entitled to 24 calendar days of paid leave a year.
Трудящиеся страны пользуются ежегодным оплачиваемым трудовым отпуском в 24 календарных дня.
Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector.
Оплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется большому числу трудящихся женщин Австралии, прежде всего в государственном секторе.
Special attention should be paid to children affected by armed conflict, including child soldiers.
Особое внимание необходимо уделять детям, затронутым вооруженными конфликтами, в частности судьбе детей солдат.
Special attention should be paid to the use of the expressions maximum, best, all .
Особое внимание следует обратить на использование слов максимальный, наилучший, все .
Special attention will be paid to the vulnerable sectors of society, beginning with women.
Особое внимание будет уделено уязвимым слоям общества, начиная с женщин.
Indeed, female staff are entitled to special leave for family reasons.
Женщины находятся в этой связи в более привилегированном положении, поскольку они имеют право на специальный отпуск по семейным причинам.
quot 3(1). A petition for special leave to appeal shall
quot 3(1) В ходатайстве о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции содержатся
quot 4. A petitioner for special leave to appeal shall lodge
4. Лицо, обращающееся с ходатайством о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции, подает
This is a paid leave and both parents are entitled to it it supplements the leave they are entitled to according to other provisions.
Это оплачиваемый отпуск и право на него имеют оба родителя он дополняет отпуск, который им предоставляется в соответствии с другими законодательными положениями.
paid as of 31.12.94 paid in 1991 paid in 1992 paid in 1993 paid in 1994 Π not yet paid
15,6 доля (в ) выплат по состоянию на 31.12.94 выплачено в 1991 г. выплачено в 1992 г. выплачено в 1993 г. выплачено в 1994 г. Π еще не выплачено
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion.
Особое внимание будет уделяться организационным и экономическим факторам, влияющим на социальную гармонию в обществе.
Special attention should be paid to the needs of vulnerable groups, including children and women.
Особое внимание следует уделять нуждам уязвимых групп населения, включая детей и женщин.
45 per cent of all female employees are entitled to paid maternity leave as of November 2004
по состоянию на ноябрь 2004 года 45 процентов работающих женщин имели право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам.

 

Related searches : Paid Leave - Special Leave - On Paid Leave - Paid Study Leave - Take Paid Leave - Paid Sick Leave - Paid Maternity Leave - Paid Parental Leave - Paid Maternal Leave - Paid Annual Leave - Paid Care Leave - Paid Paternity Leave - Paid Leave Days - Paid Educational Leave