Translation of "spelt out" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not all the objectives spelt out in that Declaration have been achieved. | Не все цели, изложенные в этой Декларации, были достигнуты. |
Spelt TRAUMA. It means shock. | ТРАВМА. |
The reality of our situation can be spelt out in even more graphic terms. | Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно. |
These fundamental rights and freedoms are spelt out in more detail in Part 2 of the Constitution. | Эти основные права и свободы более подробно изложены в части 2 Конституции. |
The objectives of the Agency, objectives which we greatly value, are clearly spelt out in its statute. | Цели Агентства, которые мы всецело поддерживаем, четко изложены в его Уставе. |
This has been spelt out in all the reports of the independent expert on the right to development. | Об этом говорилось во всех докладах независимого эксперта по вопросу о праве на развитие. |
We have already spelt out some relevant criteria in our statement in this year apos s general debate. | Мы уже изложили некоторые соответствующие критерии в своем заявлении в ходе общих прений в этом году. |
However, the means used by the police to implement measures of restraint were generally not spelt out in Swiss legislation. | Однако в швейцарском законодательстве в принципе не оговариваются средства, используемые полицией для применения мер принуждения. |
The role of the Agency in the area of safeguards, as spelt out in its statute, has never been more pronounced. | Отводимая Агентству его Уставом роль в области обеспечения гарантий сейчас как никогда велика. |
Idko, also spelt Edkou () is a town in Beheria, Egypt, Egypt. | И дку (Э дку) город и центр района в губернаторстве Бухейра в Египте. |
Some of the criteria for permanent membership have already been spelt out by my Foreign Minister in his statement to this Assembly. | Некоторые критерии для приема в постоянные члены уже были изложены министром иностранных дел моей страны в своем заявлении в данной Ассамблее. |
14. The objectives of the dispute settlement procedures proposed in part three of the draft should have been more clearly spelt out. | 14. Цели процедур урегулирования споров, предлагаемых в части третьей проекта, следовало бы определить более четко. |
quot (i) Responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned including the heads of user departments | i) четко определить обязанности по осуществлению ИМИС и уведомить об этом все заинтересованные стороны, включая руководителей департаментов потребителей |
The Conference further spelt out the role and necessity of international cooperation in addition to the actions required at the national level. | На Конференции была также определена роль международного сотрудничества как фактора, дополняющего действия, которые необходимо предпринимать на национальном уровне. |
Sorry to anyone I missed or if I mis spelt your name! | Извините, если кого то забыли! |
This is spelt out in the Basel Committee's 1996 document Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing. | Об этом говорится в датированном 1996 годом документе Базельского комитета, озаглавленном Обмен финансовой отчетностью между юрисдикциями в связи с борьбой против финансирования терроризма . |
The Board recommended that besides strengthening of the project team, responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned. | Комиссия рекомендовала, чтобы помимо укрепления проектной группы обязанности по реализации проекта ИМИС были четко определены и доведены до сведения всех тех, кого это касается. |
John Gerard, also spelt John Gerarde, (c. 1545 1612) was a botanist and herbalist. | __TOC__ Биография Джон Джерард родился в конце 1545 года в графстве Чешир. |
Gongju (Gongju si), also spelt Kongju, is a city in South Chungcheong province, South Korea. | Конджу (, Gongju si) город в провинции Чхунчхон Намдо, Южная Корея. |
But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up. | а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние. |
On the abolition of the nine local level posts, the Committee observes that the reasons for the reduction have not been spelt out clearly in the budget document. | По поводу сокращения девяти должностей местного разряда Комитет отмечает, что в бюджетном документе не были достаточно четко изложены причины такого сокращения. |
Karl Weyprecht, also spelt Carl Weyprecht, (8 September 1838 2 March 1881) was an Austro Hungarian explorer. | Карл Вейпрехт ( Carl Weyprecht ) (1838 1881) австрийский морской офицер, исследователь Арктики и геофизик. |
Seventh, with regard to trade, the report, while recognizing its significance, has not spelt out specific ways in which trade as a tool of development could promote our collective interests. | В седьмых, что касается области торговли, доклад, признавая ее значение, не указывает на конкретные пути, с помощью которых торговля в качестве инструмента для развития могла бы отвечать нашим коллективным интересам. |
The Agency apos s primary objective, as clearly spelt out in its Statute, is to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and development throughout the world. | Основная цель Агентства, четко изложенная в Уставе, заключается в том, чтобы ускорить и расширить вклад атомной энергии в дело мира, здоровья и развития во всем мире. |
The details of the programme of monitoring and follow up should be spelt out with a time frame that allows sufficient time for national strategy and policy development, implementation and review. | Программу контроля и последующей деятельности следует подробно изложить с указанием таких сроков, которые оставляли бы достаточно времени для разработки, осуществления и обзора национальной политики и стратегии. |
Reims ( also spelt Rheims ), a city in the Champagne Ardenne region of France, lies east northeast of Paris. | Реймс ( ) город и коммуна на северо востоке Франции, расположенный в департаменте Марна в регионе Шампань Арденны. |
We believe that, as the Secretary General points out in his report, the next stage of our work is to establish a common framework for the attainment of goals already spelt out at conferences sponsored by the United Nations. | Мы считаем, что, как указывает Генеральный секретарь в своем докладе, следующим этапом нашей работы является создание общих рамок для достижения целей, уже определенных на конференциях, проходивших под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In the main, the Decision addresses the two objectives spelt out above, but rather falls short of providing for operational and binding measures to give practical and concrete effect to these objectives. | В общих чертах, можно сказать, что это решение направлено на достижение двух подробно изложенных выше целей, хотя в нем и не предусматриваются какие либо оперативные или обязательные меры по их практическому и конкретному осуществлению. |
As spelt out in the Charter, the membership dues of a State Member of the United Nations are one of the few and most basic of the obligations of United Nations membership. | Как разъясняется в Уставе, членские взносы государства члена Организации Объединенных Наций являются одной из немногих и самых основных обязательств члена Организации Oбъединенных Наций. |
He knows how I hate having my name spelt with the letter A in Arabic, and spells it correctly. | Он знает, что я ненавижу, когда моё имя пишут с буквой A на арабском, и пишет его правильно. |
Some of the circumstances which would lead the Secretary General to conclude that such a breach had occurred are spelt out in paragraph 8 above and in paragraph 11 of his previous report. | Некоторые обстоятельства, которые могли бы заставить Генерального секретаря сделать вывод о том, что допущено такое нарушение, указаны в пункте 8 выше и в пункте 11 предыдущего доклада. |
Liss (previously spelt Lys or Lyss) is a village and civil parish in the East Hampshire district of Hampshire, England. | Лисс (, Lyss ) посёлок в Великобритании, на юго западе Англии, в графстве Хэмпшир, округ Восточный Хэмпшир. |
For Australia, that implies an undiluted, ungrudging and effective commitment to the principles of nuclear disarmament, nuclear non proliferation and cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, as spelt out in the Treaty. | Что касается Австралии, то это подразумевает свободную, безоговорочную и эффективную приверженность принципам ядерного разоружения, ядерного нераспространения и сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии, как предусмотрено в Договоре. |
Biography His name was spelt several different ways, including Carmine Nicola Caracciolo , Carmine Niccolo Caracciolo , Carmine Nicolás Caracciolo and Carmino Nicolás Caracciolo . | В различных источниках его имя пишется по разному Carmine Nicola Caracciolo , Carmine Niccolo Caracciolo , Carmine Nicolás Caracciolo и Carmino Nicolás Caracciolo . |
Alcmund of Derby or of Lilleshall, also spelt Ealhmund, Alhmund, Alkmund, or Alchmund (d. c. 800) was son of Alhred of Northumbria. | Святой Алькмунд из Дерби или из Лилльшаля ( en Lilleshall), также известный как Элхмунд (Ealhmund), или Алхмунд (Alkmund, Alhmund, Alchmund), был сыном короля Элхреда Нортумбрийского. |
48. As the report had not spelt out any actual temporary special measures, it was asked whether any such measures had been taken or whether the reference to them in the report constituted only a declaration of intent. | 48. Хотя в докладе не говорится о каких либо фактически принятых временных специальных мерах, был задан вопрос о том, принимались ли такие меры или же ссылка на них в докладе представляет собой лишь заявление о намерениях. |
The Secretary General apos s proposals in his report quot An Agenda for Peace quot (A 47 277 S 24111) represent new thinking and an innovative approach towards strengthening this United Nations role, as spelt out in the Charter. | Предложения Генерального секретаря, представленные в его докладе quot Повестка дня для мира quot (А 47 277 S 24111), отражают новое мышление и новаторский подход к укреплению этой роли Организации Объединенных Наций, определенной в Уставе. |
In addition, UPU is continuing to cooperate with OAU and PAPU to achieve the objectives set in the Treaty of Abuja and spelt out, as far as the postal sector is concerned, in the Protocol on transport and communication. | Кроме того, в отношении почтовой связи ВПС сотрудничает с ОАЕ и ППС в интересах достижения целей, поставленных в Абуджийском договоре и конкретизированных в Протоколе по транспорту и связи. |
The position of my Government on the issues involved and the methodology for addressing these challenges was spelt out in some detail in the statement of the leader of the Indian delegation in the general debate on 3 October 1994. | Позиция нашего правительства по затронутым вопросам и методология рассмотрения этих проблем достаточно детально приводились в выступлении главы делегации Индии в рамках общих прений 3 октября 1994 года. |
The requirements to qualify as a judge are spelt out in the Constitution. Pursuant to article 85, paragraph 2, of the Constitution, to become a judge, one must be 25 years old and have at least 3 years' experience in the legal profession. | Требования, предъявляемые к кандидатам для назначения судьями, изложены в Конституции. |
The Expert Group reaffirmed the urgent need for countries to develop action plans to address this issue in order to ensure that DDT use is restricted to disease vector control, as spelt out in paragraph 5(a) of Part II of Annex B. | Группа экспертов подтвердила безотлагательную необходимость разработки странами планов действий для решения этого вопроса с целью обеспечить ограничение применения ДДТ целями борьбы с переносчиками болезней, как это предусмотрено в пункте 5 а) части II приложения В. |
For the reasons spelt out in paragraphs 76 to 79 above, the implementation of the International Law Fellowship Programme should be carefully evaluated in order to be in a position to take the most appropriate and cost effective decisions in its regard. | По причинам, изложенным в пунктах 76 79 выше, осуществление Программы стипендий в области международного права необходимо тщательно проанализировать, чтобы иметь возможность принимать в этой связи наиболее целесообразные и эффективные с точки зрения затрат решения. |
The last inhabitant of these woods before me was an Irishman, Hugh Quoil (if I have spelt his name with coil enough), who occupied Wyman's tenement Col. | Последний обитатель этих лесах до меня был ирландец Хью Quoil (если у меня есть пишется его имя с катушкой достаточно), занимавший многоквартирных Уимэна Col. |
For centuries, nudity has spelt humiliation, ... or vice and beauty has been suspect, and now both are revealed and idolised in this picture of Venus, Godess of Love... | Веками нагота воспринималась как синоним поругания и порока, а красота внушала подозрения теперь их открыто боготворят в образе богини любви. |
Some of the circumstances that would lead the Secretary General to conclude that such a breach has occurred have been spelt out in paragraph 11 of his report of 12 July 1993 (S 26063) and in paragraph 8 of his report of 13 August 1993 (S 26297). | Некоторые обстоятельства, которые заставят Генерального секретаря прийти к выводу о том, что такое невыполнение произошло, были указаны в пункте 11 его доклада от 12 июля 1993 года (S 26063) и в пункте 8 его доклада от 13 августа 1993 года (S 26297). |
Related searches : Spelt Bread - Spelt Grain - Is Spelt - Pearled Spelt - Spelt Wheat - Spelt Flakes - Green Spelt - Spelt Pasta - Spelt Flour - Spelt Semolina - Spelt Risotto - Puffed Spelt - Wrongly Spelt