Translation of "statute law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The statute law went into effect on 1 January 1993. | Это статутное положение вступило в силу 1 января 1993 года. |
quot Switzerland apos s private international law statute of 1987 quot . | quot Switzerland apos s private international law statute of 1987 quot . |
Both those qualifications were included in the Rome Statute and in international humanitarian law. | Обе эти оговорки отражены в Римском статуте и закреплены в международном праве. |
The International Law Commission has submitted a full draft statute for such a court. | Международная комиссия права представила полный проект статута для этого суда. |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. | (80 5) ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева. |
The Statute is widely regarded as breaking new ground in the area of international criminal law. | Устав трибунала широко рассматривается как новое слово в области международного уголовного права. |
ITS STATUTE | СТАТЬЕЙ 17 ЕЕ СТАТУТА 243 261 64 |
The law will also contain standards for regulating the conditions and statute of limitations for such compensation. | Этот законопроект будет также содержать нормы регулирования условий и закон об ограничениях для подобного возмещения. |
The statute, applicable treaties and the rules and principles of general international law should serve as the principal sources of law for the court. | Статут, применимые договоры и нормы и принципы общего международного права должны служить для суда основными источниками права. |
Such a code would constitute the substantive law on which the procedural law, the draft statute of the tribunal in the current case, was based. | Такой кодекс будет представлять собой материальный закон, на основе которого можно будет разработать процессуальный закон, в данном случае проект статута трибунала. |
The bill provides for the incorporation into our domestic criminal law of the crimes defined in the statute. | Этот законопроект предусматривает включение в наш внутренний уголовный кодекс положений относительно преступлений, определенных в Статуте. |
The International Law Commission and the Sixth Committee, mandated to elaborate the statute, must therefore spare no effort. | И ни Комиссия международного права, ни Шестой комитет, которому поручено заниматься его разработкой, не должны жалеть для этого усилий. |
Statute of limitations | Срок давности |
The Statute (i.e. | туристов каждый год (2011). |
Statute of limitations | Срок давности |
It should be made a separate article in Part 2 of the draft statute which dealt with applicable law. | Необходимо предусмотреть отдельную статью в части II проекта статута, посвященную правовой юрисдикции. |
207. A detailed description concerning family laws, codified in the new Personal Statute Law 20 of 1992, was given. | 207. Было дано подробное описание законов о семье, кодифицированных в принятом в 1992 году новом Законе о личном статусе 20. |
quot General principles of law according to the Statute of the International Court of Justice quot (Budapest, 1961) (In Hungarian). | quot Общие принципы права согласно Статуту Международного Суда quot (Будапешт, 1961 год) (на венгерском языке) |
77. With respect to the law to be applied, Part 2 of the draft Statute established two strands of jurisdiction. | 77. В качестве указания на применимые нормы права в части II проекта статута устанавливается юрисдикция двух видов. |
(a) That all the provisions of the Convention against Torture be incorporated by statute into the domestic law of Israel | а) в конституционном порядке включить все положения Конвенции против пыток во внутреннее право Израиля |
Statute of Brčko District | Статут Района Брчко |
The latter Article is intended to ensure that any Contracting State shall apply the rules as part of statute law of all contracting states, irrespective of the proper law. | Данная статья призвана обеспечить, чтобы любое договаривающееся государство применяло эти правила в качестве статутного права всех договаривающихся государств независимо от права, свойственного договору. |
This is also the primary statute that seeks to integrate, albeit with some gaps, the Convention into South African domestic law. | Он также является главным законодательным актом, призванным обеспечить учет, хотя и с некоторыми упущениями, положений Конвенции во внутренних законах Южной Африки. |
38. As had already been said, Part 2, on jurisdiction and applicable law, was the core of the proposed draft statute. | 38. Как уже отмечалось, сердцевину проекта составляет его вторая часть, в которой рассматриваются вопросы юрисдикции и применимого права. |
35. In Slovenia apos s opinion, the nucleus of the draft statute was its Part 2, on jurisdiction and applicable law. | 35. По мнению Словении, центральным элементом проекта статута является Часть II, касающаяся юрисдикции и применимого права. |
quot Noting with satisfaction that the International Law Commission has completed its work on such a draft statute, Ibid., para. 91. | с удовлетворением отмечая, что Комиссия международного права завершила свою работу над таким проектом статута Там же, пункт 91. |
They include the Statute of the Child and Adolescent, the Organic Law for Social Assistance and the National Policy on Ageing. | Они включают в себя Статут ребенка и подростка, основной закон о социальной помощи и национальную политику по вопросам престарелых. |
The law provides for an acceptable statute of the co operative, but so far nothing has been improved relating to taxation issues. | В этом законе пред ставлен довольно удовлетворительный устав, но не предусмотрено никаких льгот по налогообложению. |
Australia ratified the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 (Statute). | Австралия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда (Статут) 1 июля 2002 года. |
ITS STATUTE . 292 367 72 | ЕЕ СТАТУТА 292 367 78 |
ITS STATUTE . 368 390 87 | ЕЕ СТАТУТА |
The statute of limitations applies. | Срок исковой давности еще не истек. |
The statute of limitations applies. | Срок давности истек. |
Indiscriminate use of means and methods of warfare is criminalized under the Rome Statute as well as under Swiss National Military Law. | Нападения носят неизбирательный характер и в связи с этим являются запрещенными, если |
80. His delegation questioned whether the draft Statute proposed by the International Law Commission could be approved before its core problems were resolved. | 80. Делегация Бразилии выражает сомнение относительно того, что подготовленный КМП проект сможет быть одобрен до того, как будут разрешены основополагающие проблемы. |
The Model Law set forth a model for a statute that would be in line with the principles enunciated in those multilateral instruments. | В Типовом законе излагаются типовые нормативные положения, которые соответствуют принципам, провозглашенным в этих многосторонних инструментах, и обеспечивают их нормативное оформление. |
41 of the Brčko District Statute). | Статут и законы Района Брчко соответствуют положениям Конституции и законов Боснии и Герцеговины (Конституционность и законность, статья 41 Статута Района Брчко). |
In that regard, the Government has published the International Crimes Bill, which, once enacted into law, will fully domesticate the provisions of the statute. | В этой связи правительство опубликовало законопроект о международных преступлениях, в который после его вступления в силу будут полностью инкорпорированы положения Статута. |
The Common Law is made up of statute and precedents, which are cases upon which the High Court and Court of Appeal have ruled. | Систему общего права образуют законы и прецеденты, которыми руководствуются Высокий суд и Апелляционный суд. |
Second, the court would be competent to try crimes under general international law as stipulated in article 26 (2) (a) of the draft statute. | Во вторых, суд наделяется юрисдикцией в отношении рассмотрения преступлений, предусмотренных в общем международном праве, в частности преступлений, предусмотренных в пункте 2а статьи 26 проекта статута. |
At the forty seventh session, the Philippines had joined the consensus in requesting the International Law Commission to undertake the elaboration of the draft statute. | На сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Филиппины присоединились к принятому на основе консенсуса решению просить КМП приступить к разработке проекта статута. |
73. Part 2 of the draft statute for an international criminal tribunal (A 48 10, annex) dealt with the question of jurisdiction and applicable law. | 73. Часть 2 проекта статута международного уголовного трибунала (А 48 10, приложение) посвящена вопросу о юрисдикции и применимом праве. |
Reaffirming also the statute of the Commission, | вновь подтверждая также статут Комиссии, |
Statute of a number of parliamentary parties. | e) статут ряда парламентских партий. |
14 OF ITS STATUTE . 207 242 53 | СТАТЬЯМИ 13 И 14 ЕЕ СТАТУТА 207 242 55 |
Related searches : Statute, Common Law - Statute Book - Federal Statute - Rome Statute - Blocking Statute - Statute Title - Statute, Ordinance - Irish Statute - University Statute - Successor Statute - Preservation Statute - Statute Mile - Statute(p)