Translation of "stop being" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Being - translation : Stop - translation : Stop being - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Stop being a sap, stop. | Не будь балдой точка. |
Stop being nosey. | Не будь таким любопытным. |
Stop being stupid. | Не тупи. |
Stop being happy. | Хватит радоваться |
Stop being noble. | Перестань дурить. |
Stop being curious. | Поменьше любопытства. |
When you stop being in love, you stop. | Когда перестаешь любить, все кончается. |
Stop being so judgmental. | Не будь таким осуждающим. |
Stop being so picky. | Хватит быть таким привередой. |
Stop being so picky. | Хватит быть такой привередой. |
Stop being so naive. | Хватит быть таким наивным. |
Stop being so naive. | Хватит быть такой наивной. |
Stop being so naive. | Хватит быть такими наивными. |
Stop being a nuisance! | Перестань быть занудой! |
Stop being a nuisance! | Перестань надоедать! |
Stop being a jerk. | Перестань вести себя как придурок. |
Stop being so superstitious. | Хватит быть таким суеверным. |
Stop being so superstitious. | Хватит быть такой суеверной. |
Let's stop being sentimental. | чтото мы расчувствовались... |
Please stop being hysterical. | Не впадай в истерику. |
Stop being a pain. | Не морочь мне голову. |
Stop being so fucking retarded! | Завязывай вести себя как долбаный тормоз! |
Stop being so fucking retarded! | Хватит тупить, как еблан! |
Stop being such a baby. | Не будь таким ребёнком. |
Stop being such a snob. | Хватит быть таким снобом. |
Let's don't stop being friends. | Не будем ссориться. |
Karen, stop being so silly. | Карен, не глупи Ты не потерялась |
Would you stop being so uptight? | Может, хватит париться? |
How can I stop being afraid? | Как мне перестать бояться? |
You need to stop being selfish. | Тебе надо перестать быть эгоистом. |
Stop being so mean to everyone. | Прекращай быть таким злым со всеми. |
I wish you'd stop being playful. | Я бы попросил тебя перестать валять дурака. |
Come on! Stop being an idiot! | Будешь думать о муже. |
Stop being lazy and spending people's money! | Хватит лениться и тратить народные деньги! |
Let's all stop being so damned respectful. | Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. |
It's time to stop being too soft. | С благодушием надо кончать! |
Karnock, stop being such a pigheaded boor. | Карнок, перестань быть таким упрямым хамом. |
Let's stop being silly and get serious. | Давай прекратим глупости и станем серьезными. |
Oh, stop being a kid, will ya? | Не будьте ребенком. |
Whenever I'm sad, I stop being sad and start being awesome instead. | Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю грустить и становлюсь классным парнем. |
Now stop being a number theorist and start being a plant again. | Теперь перестанем быть теоретиком и станем снова растением. |
Stop being lazy and find something to do. | Перестань лениться и найди себе занятие. |
You can't stop thinking about another human being. | Не может перестать думать о возлюбленном. |
The world needs you to stop being boring. | Мир нуждается в том, чтобы ты перестал быть скучным |
Stop being so selfish and putting yourself first. | Прекрати быть эгоистом и думать только о себе. |
Related searches : Stop Being Silly - Stop Being Poor - Stop Work - Stop Screw - Stop Of - Stop Bolt - Quick Stop - Stop Doing - Stop Production - Stop Log - Stop Button - Stop Smoking