Translation of "streamline it operations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Operations - translation : Streamline - translation : Streamline it operations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We fully agree that it is necessary to minimize waste and streamline operations. | Мы полностью согласны с тем, что необходимо уменьшить ненужные расходы и рационализировать деятельность. |
Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | Упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
Joint Mission Analysis Cells can streamline information flow in peacekeeping operations | Объединенные аналитические группы миссий могут упорядочить информационные потоки в миротворческих миссиях |
(j) Streamline the relations between Headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
(j) Streamline the relations between headquarters and protection field operations (para. 178) | j) упорядочить отношения между штаб квартирой и операциями по защите на местах (пункт 178) |
23. Pakistan endorsed the measures to streamline and strengthen the Department of Peace keeping Operations. | 23. Пакистан поддерживает меры, направленные на рационализацию структуры и укрепление Департамента операций по поддержанию мира. |
The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations. | Комитету также сообщили о том, что сокращение обусловлено продолжением мероприятий по упорядочению деятельности Сил. |
In their view, it was also necessary to streamline conditionalities. | По их мнению необходимо также упорядочить систему условий. |
It may be advisable to streamline their membership and functions. | Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов. |
Our new Streamline Model Number 1. Anything go with it? | Обтягивающая модель номер один. |
The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones. | Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам. |
There is an urgent need to streamline the processes such that peace keeping operations do not become intractable or interminable. | Имеется безотлагательная необходимость в упорядочении процессов, чтобы операции по поддержанию мира не становились неуправляемыми или бесконечными. |
These include the need to streamline United Nations operations to ensure that scarce resources are put to their best use. | Это включает необходимость упорядочить операции Организации Объединенных Наций, чтобы быть уверенными в том, что имеющиеся скудные средства используются наилучшим образом. |
Streamline global payment execution activities. | Рационализация глобальных платежных операций. |
The Advisory Committee commends the Office for initiating action in response to its past recommendations to streamline the operations of liaison offices. | Консультативный комитет высоко оценивает работу Управления по принятию меры в ответ на его прошлые рекомендации относительно рационализации деятельности отделений связи. |
It promised to simplify and streamline most areas of play and character creation. | Она была призвана упростить и расширить возможности в некоторых сферах игры и создания персонажа. |
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts. | Он позволил бы активизировать международное сотрудничество и избежать дублирования усилий. |
They asked that it continue to streamline its work to increase cost effectiveness. | Они высказали пожелание о том, чтобы он продолжал рационализировать свою работу для повышения эффективности с точки зрения затрат. |
By the same token, the United Nations should for its part streamline its operations in order to adapt to the demands of the future. | В том же духе Организация Объединенных Наций должна, со своей стороны, рационализировать свою деятельность с тем, чтобы быть готовой отвечать требованиям будущего. |
14. In order to streamline its operations and make them more effective, the Agency was moving its programme departments from Vienna to Amman, Jordan. | 14. Для упрощения и повышения эффективности своих операций Агентство перенесет свою штаб квартиру из Вены в Амман (Иордания). |
The procedures adopted helped to streamline work. | Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы. |
One and three cheaper than our Streamline. | На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. |
The Advisory Committee encourages the efforts by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management to review and streamline the process of reporting. | Консультативный комитет поддерживает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления в их усилиях по проведению обзора и рационализации процесса представления отчетности. |
37. The Nordic countries supported the proposals to strengthen the Centre for Human Rights, and efforts to streamline operations in the Centre should be continued. | 37. Страны Северной Европы поддерживают предложение об укреплении Центра по правам человека и считают, что усилия по упорядочению деятельности Центра должны быть продолжены. |
Opportunities should be seized to streamline administrative procedures. | Следует изыскать возможности для упрощения административных процедур. |
It also runs counter to the First Committee apos s efforts to streamline its agenda. | Это также противоречит усилиям Первого комитета по упорядочению своей повестки дня. |
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b | 2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b . |
The Department of Peacekeeping Operations had been in discussions with the Procurement Service to streamline the procedures for performance evaluation by the missions and subsequent reporting to the Service. | Фактическая сумма расходов на воздушный транспорт составила 371,2 млн. долл. |
As the locus for information management at the mission level, a JMAC should enable the Department of Peacekeeping Operations to streamline the information flow as depicted in figure 2. | Диаграмма 2 |
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices | расширить усилия стран по упрощению процедур и практики доноров |
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them. | Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации. |
6. To streamline the machinery for political and electoral participation. | 6. Совершенствовать механизмы участия в политической жизни и избирательном процессе. |
Is it really possible to acquire significant economies of scale by writing a single suite of software that will cover the heterogeneous purchasing requirements of millions of businesses seeking to streamline their operations by using the Internet? | Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции? |
To that purpose, it is vital that it redistribute functions and responsibilities among its bodies, increase coordination and streamline its processes. | Поэтому очень важно перераспределить ответственность и функции между структурами организации, улучшить координацию и упорядочить процессы ее деятельности. |
In this regard, we view with interest the intention of the Secretary General to restructure the Department of Public Information in order to streamline its operations and enable it to better address the changing needs of the Organization. | В этой связи особый интерес вызывает намерение Генерального секретаря произвести перестройку Департамента общественной информации, с тем чтобы упорядочить его функционирование и позволить ему более эффективно реагировать на изменяющиеся потребности Организации. |
10. Decides to streamline the reporting arrangements of the Institute through | 10. постановляет упорядочить процедуры представления докладов Института путем |
And we're trying to help developers streamline that, obviously, through technology. | И мы пытаемся помочь разработчикам упростить это, очевидно, с помощью компьютерных технологий. |
streamline the key business processes develop human resources transfer social assets. | были рационализированы основные производственные процессы улучшены кадровые ресурсы переданы социальные активы. |
It has continuously improved its operations. | Он последовательно совершенствует свои операции. |
I think it could be streamline significantly but what it does do is it shows me the two things that I really need to know | Я думаю, что это может быть рационализировать значительно но что она делает это, он показывает мне две вещи, которые мне действительно нужно знать |
That approach applies to Headquarters as well as to the field, including United Nations information centres, where, at the directive of the Secretary General, measures have been taken to streamline our operations. | Этот подход применяется в Центральных учреждениях и на местах, включая информационные центры Организации Объединенных Наций, где по указанию Генерального секретаря были приняты меры для рационализации нашей деятельности. |
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple. | Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple. |
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards. | В настоящее время изучается вопрос о том, каким образом укрепить и уточнить гарантии. |
As reported last year much effort has been made by UNHCR to improve and streamline the process for the deployment of staff to emergency operations, however the initiatives have not been entirely successful. | Как сообщалось в прошлом году, УВКБ прилагало большие усилия по улучшению и оптимизации процедуры укомплектования кадрами в ходе чрезвычайных операций, однако эти инициативы оказались не вполне успешными. |
It began operations on 16 November 1921. | Свою деятельность банк начал 16 ноября 1921 года. |
Related searches : Streamline Operations - Streamline Your Operations - It Operations - It Has Operations - Global It Operations - It Operations Management - It Operations Manager - It And Operations - It Operations Team - Operations And It - Streamline Workflow - Streamline Costs - Streamline Communication