Translation of "strengthen the trust" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Strengthen - translation : Strengthen the trust - translation : Trust - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. | Мировое экономическое положение улучшится, если будут решены вопросы, касающиеся торговли, антимонопольного законодательства и норм многосторонней торговли. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. |
Nearly half of the Trust Fund 45 per cent was used for projects to strengthen the justice sector and the defence of human rights. | Почти половина средств Целевого фонда (45 процентов) использовалась для проектов укрепления сектора правосудия и защиты прав человека. |
UNIFEM programming to strengthen the capacity of gender equality advocates to spearhead approaches to ending violence has drawn on the example of the Trust Fund. | Проводимая ЮНИСЕФ деятельность по разработке программ расширения возможностей активистов в деятельности по достижению гендерного равенства возглавить усилия по искоренению насилия строится на примере работы Целевого фонда. |
Trust generates trust. | Доверие рождает доверие. |
We are convinced that greater transparency in the area of conventional weapons would help strengthen mutual trust among countries in the southern cone of America. | Мы убеждены в том, что большая транспарентность в области обычных вооружений содействовала бы укреплeнию взаимного доверия между странами на юге американского континента. |
Such zones can also contribute to promoting mutual trust and confidence among the States of the region and strengthen regional and international peace and security. | Такие зоны могут также способствовать развитию взаимного доверия между государствами региона и укреплять региональный и международный мир и безопасность. |
Strengthen the judiciary | укрепление судебной системы |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. | Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах. |
Only a blueprint resulting from consensus can truly help strengthen the Security Council's authority and effectiveness and win broad trust and support from the general membership. | Только план, который принят на основе консенсуса, может реально помочь укрепить авторитет и повысить эффективность Совета Безопасности и завоевать широкое доверие и поддержку со стороны всех членов Организации. |
We believe that the United Nations should make new and renewed efforts to strengthen mutual trust, thus helping to reduce the probability of conflicts between States. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна приложить дополнительные и более активные усилия для укрепления взаимного доверия, содействуя тем самым снижению вероятности возникновения конфликтов между государствами. |
What Singh, Lula, and other world leaders really seem to want is to strengthen trust and cooperation even amidst a rapidly changing economy. | То, к чему кажется в действительности стремятся Сингх, Лула и другие мировые лидеры это укрепление доверия и сотрудничества даже во время быстро меняющейся экономики. |
Trust me. I trust you. | Ты можешь на меня попожить(я. |
Strengthen the institutional framework | Укрепление организационных рамок |
If you don t trust the numbers, you can t trust the debt. | Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия. |
The Irish Times Trust In 1974, ownership was transferred to a non charitable trust, The Irish Times Trust. | Трест The Irish Times В 1974 году право собственности перешло в благотворительный траст The Irish Times Trust. |
That long awaited success would strengthen the atmosphere of trust necessary for a radical improvement in the daily living conditions of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories. | Этот долгожданный успех укрепит атмосферу доверия, необходимую для кардинального улучшения условий повседневной жизни палестинцев и других арабов на оккупированных территориях. |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
The Union will strengthen it. | Союз укрепит эту помощь. |
Trust | Доверие |
Trust | Проверен |
Trust | Доверие |
Trust | Доверять |
Trust. | Доверие. |
History Edison Trust In 1908, the Motion Picture Patents Company or Edison Trust was formed as a trust. | Edison Trust Компания Motion Picture Patents (или Edison Trust) была основана в 1908 году. |
We certainly can't trust the bankers, and we certainly can't trust the brokers. | Мы определенно не можем доверять банкам, и определенно не доверяем брокерам. |
The Death of Trust | Конец веры |
The Profitability of Trust | Прибыльность доверия |
Trust Fund for the | Целевой фонд для мирного |
Finally, the Trust trigger. | И наконец, триггер Доверие . |
The secret is trust! | Знание и уверенность! |
That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt! | не вопросив уст Моих, идут в Египет, чтобы подкрепить себя силою фараона и укрыться под тенью Египта. |
To strengthen me | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
To strengthen me | Подкрепи им мою мощь |
To strengthen me | Умножь благодаря ему силу мою |
To strengthen me | подкрепи им мою силу |
To strengthen me | И укрепи им мощь мою. |
To strengthen me | Им укрепи чресла мои |
Strengthen his lungs. | Полезно для лёгких. |
This is what trust is, trust is human. | Это и есть доверие, доверие между людьми. |
Do you trust me? I always trust women. | Всегда доверяю женщинам. |
We must trust women as much as we can trust the weather. | Мы должны доверять женщинам в той же степени, в какой мы доверяем погоде. |
Measures to strengthen accountability at the | Меры по укреплению системы подотчетности в Организации Объединенных Наций |
The reforms must also strengthen multilateralism. | Эти реформы также должны содействовать укреплению многосторонности. |
Related searches : Strengthen Mutual Trust - Strengthen The Value - Strengthen The Presence - Strengthen The Company - Strengthen The Results - Strengthen The Power - Strengthen The Perception - Strengthen The Relevance - Strengthen The Identity - Strengthen The Impression - Strengthen The Notion - Strengthen The Momentum - Strengthen The Case