Translation of "stringent measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Measures - translation : Stringent - translation : Stringent measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Oversight is stringent. | Установлен жесткий надзор. |
Stringent measures were implemented in the early 1990 s to reduce the money supply and stop over investment, thereby heading off hyperinflation. | В начале 1990 х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию. |
The forced response has been to take stringent corrective measures aimed at stabilizing their economies and creating the conditions for sustainable development. | Вынужденной реакцией на это стали коррективные меры, направленные на стабилизацию их экономических систем и создание условий для устойчивого развития. |
There was a stringent curfew in place. | Здесь установлен строжайший комендантский час. |
Most of the Nintendo platform control measures were adopted by later console manufacturers such as Sega, Sony, and Microsoft, although not as stringent. | Многие из ограничений Nintendo впоследствии были заимствованы Sony, Sega, Microsoft, хоть и не в столь строгой форме. |
While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures. | Хотя нормы охраны окружающей среды, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер, они не должны использоваться в качестве скрытых протекционистских мер. |
The Government of Jamaica has also implemented stringent measures to monitor the movement of dangerous cargo throughout our territorial waters and into our ports. | Правительство Ямайки также осуществило эффективные меры по мониторингу за передвижением опасных грузов в территориальных водах и портах страны. |
Singapore recently upheld its stringent anti homosexuality law. | Сингапур недавно подтвердил свой жесткий закон о борьбе с гомосексуализмом. |
But the very reason we have the luxury to ask such questions is that the spread of the infection was contained by exceedingly stringent measures. | Но мы можем себе позволить задавать такие вопросы только по той причине, что распространение инфекции было сдержано в результате принятия чрезвычайно строгих мер. |
English Page Adoption of new and more stringent measures against the aggressor, while allowing Bosnia and Herzegovina, the victim, to defend itself, individually and collectively. | принятия новых, более жестких мер по отношению к агрессору, что позволило бы Боснии и Герцеговине, являющейся жертвой агрессии, обеспечить свое право на индивидуальную и коллективную самооборону. |
The Programme of Action recognizes that stringent measures are needed to ensure that there are effective controls over legal transfers of small arms and light weapons. | В Программе действий признается, что необходимы жесткие меры для обеспечения эффективного контроля за законной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Unless stringent measures were taken, the organizations and individuals inciting to xenophobic violence and hatred would continue to operate with impunity, increasing the number of victims. | Если не принять строгих мер, то организации и лица, подстрекающие к ксенофобному насилию и ненависти, будут продолжать действовать безнаказанно, увеличивая число своих жертв. |
In that context, it wished to point out that the requirement of quot finding mutually acceptable solutions regarding the preventive measures quot remained a stringent one. | В этой связи она хотела бы отметить, что требование quot изыскания взаимоприемлемых решений в отношении превентивных мер quot представляется достаточно строгим. |
More stringent inspections are also requested for bulk carriers. | Более строгие инспекции запрашиваются и в отношении судов, перевозящих навалочные или наливные грузы. |
37. The Committee expresses its concern that the stringent budgetary measures have had high social costs and have adversely affected the rights of the child in Bolivia. | 37. Комитет выразил беспокойство по поводу того, что жесткие бюджетные меры повлекли за собой высокие социальные издержки и негативным образом сказались на правах ребенка в Боливии. |
My delegation also calls for stringent measures in the area of monitoring the returns of drug trafficking and for the international criminalization of the practice of money laundering. | Моя делегация также призывает к принятию жестких мер в вопросе контроля за оборотом наркотиков и за международной уголовной практикой quot отмывания quot денег. |
Referring to question 4, he said that after the events of 11 September 2001, the Government had followed the rest of the world in taking stringent counter terrorism measures. | Касаясь вопроса 4, оратор говорит, что после событий 11 сентября 2001 года правительство его страны по примеру стран всего мира принимает жесткие меры по борьбе с терроризмом. |
As new technologies are proven, the targets would become more stringent. | Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими. |
It has led authorities to enact numerous stringent laws against perpetrators. | Это заставило власти принять ряд строгих законов против нарушителей. |
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking. | Мы в Бангладеш поэтому предусматриваем самые суровые уголовные наказания за оборот наркотиков. |
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection. | Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции. |
In order to ensure that the chemicals it exports will not be used for chemical weapons, the Government of China has formulated extremely stringent measures to control its chemical export. | Для обеспечения того, чтобы экспортируемые им химические вещества не использовались для производства химического оружия, правительство Китая разработало исключительно строгие меры контроля за экспортом своих химических веществ. |
They encouraged President Cardoso to defend the overvalued Real through stringent policies. | Они поощряли президента Кардозо проводить жесткую политику для защиты завышенного курса реала. |
A stringent security plan is in place for the e Census system. | Для системы электронного переписного листа разработан жесткий план безопасности. |
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance. | Поэтому любые процедуры проверки должны носить достаточно строгий характер, чтобы обеспечивать полное соблюдение. |
The European Union, being convinced that Rome would not achieve its objective budget in 2013 despite the austerity plan adopted over recent months, has asked, in particular, for stringent new measures. | Европейский союз, убежденный, что Рим не выполнит намеченный бюджет на 2013 год, несмотря на план строгой экономии, принятый в последние месяцы, потребовал, в частности, новых строгих мер. |
(c) Ensure that the measures established in respect of the high seas are no less stringent than those established in areas under national jurisdiction in respect of the same stock(s) | с) обеспечивают, чтобы меры, введенные в отношении открытого моря, были не менее жесткими, чем меры, принятые для районов национальной юрисдикции в отношении одних и тех же запасов |
At the same time, stringent economy measures continued to be necessary and the Organization apos s financial resources must be allocated in a way that would enhance its efficiency and effectiveness. | Вместе с тем по прежнему необходимы меры строгой экономии, и финансовые ресурсы Организации должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить эффективность и действенность ее функционирования. |
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon. | Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования. |
Europe's parliament has passed stringent new rules for genetically modified food, raising American objections. | Европарламент утвердил новые строгие правила в отношении генетически модифицированных продуктов питания, вызвав этим неодобрение со стороны Америки. |
Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries. | Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран. |
A small percentage of UFO reports were classified as unexplained, even after stringent analysis. | Лишь небольшое количество сообщений об НЛО были классифицированы как необъяснимые даже после строгого анализа. |
Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. | Некоторые меры регулирования торговли в развитых странах предусматривают жесткие нормы в отношении качества продуктов питания, упаковки и маркировки. |
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world. | Он напоминает, что австралийские законы об огнестрельном оружии являются одними из наиболее жестких в мире. |
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent. | Например, требования к правилам о происхождении товаров могут быть изменены и стать менее строгими. |
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. | 2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер. |
It therefore becomes obvious that, if we are to put a stop to such blood letting and human carnage, further stringent measures must be imposed on the sale and proliferation of arms and ammunition. | Поэтому становится очевидным, что, если мы хотим положить конец такому кровопролитию и бойне, следует ввести дальнейшие ограничительные меры на продажу и распространение оружия и боеприпасов. |
He stressed that even if stringent mitigation measures would be implemented they would have limited impacts on the number of people at risk from floods, because of lag times in the atmosphere and ocean systems. | Он подчеркнул, что даже при условии принятия строгих мер, направленных на предотвращение изменения климата, они будут иметь ограниченный эффект для ряда групп людей, которым угрожают наводнения из за време нных лагов в системах атмосферы и океана. |
The continued violence in Natal and the recent events in Bophuthatswana demonstrate once again the fragility of the political situation in the country and the need to adopt more stringent measures to curb this violence. | Непрекращающиеся вспышки насилия в Натале и недавние события в Бопутатсване в очередной раз свидетельствуют о нестабильном характере политической ситуации в стране и о необходимости принятия более решительных мер для прекращения этого насилия. |
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. | В каждом случае их использования применяются жесткие критерии риска сопутствующего ущерба. |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. | Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями. |
154. The Committee expresses its concern that stringent budgetary measures amounting to decreases in the resources allocated for social expenditures have entailed high social costs and have adversely affected the rights of the child in Peru. | 154. Комитет выражает обеспокоенность тем, что жесткие бюджетные ограничения, приведшие к сокращению ресурсов, выделенных на социальные расходы, повлекли за собой высокие социальные издержки и неблагоприятно отразились на правах ребенка в Перу. |
Adaptive responses to the risk of changes in future water supply include measures that increase the efficiency of local water use and programmes that recycle water among activities with sequentially less stringent demands for water quality. | 37. Адаптационное реагирование на опасность будущих изменений в водоснабжении охватывает меры по повышению эффективности использования местных водных ресурсов и программы последовательной рециркуляции воды в секторах с менее строгими требованиями к ее качеству. |
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards. | Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. |
This is protection at the level of the most stringent radiation regulations in the U.S. today. | Это на уровне самых строгих правил радиационной защиты атомных объектов в США. |
Related searches : More Stringent Measures - Stringent Demands - Stringent Conditions - Stringent Specification - Stringent Quality - Stringent Restrictions - Stringent Deadlines - Stringent Application - Overly Stringent - Stringent Governance - Stringent Constraints - Too Stringent - Stringent Guidelines