Translation of "strives valiantly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Whoever strives, strives only for himself. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . |
Whoever strives, strives only for himself. | А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. |
Whoever strives, strives only for himself. | Он обременил Своих рабов предписаниями не для того, чтобы они обогатили его, и установил для них запреты не потому, что завидовал им. Из этого коранического откровения следует, что для выполнения предписаний своего Господа мусульманин обязан сражаться. |
Whoever strives, strives only for himself. | Тот, кто сражается, сражается во благо себе. |
Whoever strives, strives only for himself. | Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. |
Whoever strives, strives only for himself. | Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. |
And whosoever strives, he strives only for himself. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . |
And whosoever strives, he strives only for himself. | А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. |
And whosoever strives, he strives only for himself. | Мусульманин обязан бороться с собственными страстями, сатаной и неверующими врагами, но плоды этой священной борьбы будет вкушать в первую очередь он сам. Аллах не нуждается в обитателях миров. |
And whosoever strives, he strives only for himself. | Тот, кто сражается, сражается во благо себе. |
And whosoever strives, he strives only for himself. | Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. |
And whosoever strives, he strives only for himself. | Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. |
Whoever strives, strives only for his own sake. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . |
He tried valiantly to teach David, too. | Он героически старался учить Девида тоже. |
Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings. | И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал). |
Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings. | Кто будет ревностен в подвигах, тот будет ревностен в подвигах во благо себе самому потому что Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах. |
Besides, you valiantly amused yourself with scores of other women. | И развлекался не щадя живота своего с десятком других баб. |
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. | Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться. |
Our company strives to improve its products. | Наше предприятие стремится улучшать свои изделия. |
Our company strives to improve its services. | Наша компания старается улучшить свои услуги. |
Our company strives to improve its services. | Наше предприятие старается улучшить свои услуги. |
He who strives does so for himself. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . |
He who strives does so for himself. | А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. |
He who strives does so for himself. | Мусульманин обязан бороться с собственными страстями, сатаной и неверующими врагами, но плоды этой священной борьбы будет вкушать в первую очередь он сам. Аллах не нуждается в обитателях миров. |
He who strives does so for himself. | Тот, кто сражается, сражается во благо себе. |
He who strives does so for himself. | Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. |
He who strives does so for himself. | Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . Поистине, Аллах однозначно, не нуждается в мирах не нуждается в деяниях Своих рабов, и вообще ни в чем ! |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. Поистине, Аллах не нуждается в мирах! |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | Он обременил Своих рабов предписаниями не для того, чтобы они обогатили его, и установил для них запреты не потому, что завидовал им. Из этого коранического откровения следует, что для выполнения предписаний своего Господа мусульманин обязан сражаться. |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах! |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. Поистине, Аллах хвала Ему Всевышнему! не нуждается в повиновении обитателей миров! |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. Воистину, Аллах не нуждается в обитателях миров! |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал). |
And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. | Кто будет ревностен в подвигах, тот будет ревностен в подвигах во благо себе самому потому что Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах. |
The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly! | (117 16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
The company always strives to satisfy its customers. | Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. |
One of him strives for the nobilities of life. | Один из них стремиться к самосовершенству в жизни. |
Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries. | (59 14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. |
Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies. | (107 14) С Богом мы окажем силу Он низложит врагов наших. |
Through God we shall do valiantly for he it is that shall tread down our enemies. | (59 14) С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. |
Through God we shall do valiantly for he it is that shall tread down our enemies. | (107 14) С Богом мы окажем силу Он низложит врагов наших. |
The right hand of the LORD is exalted the right hand of the LORD doeth valiantly. | (117 16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allah is free of all wants from the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). | И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал). |
And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allah is free of all wants from the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). | Кто будет ревностен в подвигах, тот будет ревностен в подвигах во благо себе самому потому что Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах. |
Related searches : He Strives - Strives Towards - Strives For - It Strives - He/she Strives - Strives To Identify - Strives To Continuously - She Strives To - Strives To Offer - Strives To Understand - Strives To Support - Strives To Achieve - Strives To Ensure