Translation of "strong market conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Market conditions were fantastic.
Условия на рынке были фантастическими.
In 1929, he noticed market conditions similar to that of the 1907 market.
Дождитесь подтверждения своего предположения, прежде чем войти в рынок.
A strong housing market in the US continued to support strong demand for OSB.
жилых единиц в 2000 году до 1,96 млн.
He ridiculed today s conditions as stock market defined liberty.
Он высмеял сложившееся положение, назвав его свободой, определяемой фондовым рынком .
(b) Correction of relative prices to reflect market conditions
b) выравнивание уровня относительных цен для отражения рыночной конъюнктуры
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine.
Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры.
But conditions in the drug market are far from optimal.
Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны.
The EBRD has experienced the change in market conditions first hand.
ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке.
Given that an effective PRI safeguards market order and stability, the market needs a strong state to manage it.
Учитывая, что эффективная ИПС гарантирует порядок и стабильность на рынке, рынку необходимо сильное правительство, чтобы управлять ИПС.
Russia is not strong enough to sink any part of the European market.
Россия недостаточно сильна, чтобы заполонить какой либо сектор европейского рынка.
Strong financial market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial market volatility.
Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions.
Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка.
But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over reaction.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic.
Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги. Условия на рынке были отличными.
The traders were suspicious of the municipality's involvement, and were concerned that the market would not be run under free market conditions.
Торговцы подозрительно отнеслись к участию муниципалитета и к тому, что рынок будет функционировать на основе свободных рыночных отношений.
As Mikhail Slobodin, General Director for VimpelCom, notes, these changes are being made to remain a strong player in the market , and develop the company in new, and not always favourable, external conditions .
Как отметил гендиректор Вымпелкома Михаил Слободин, изменения проводятся, чтобы оставаться сильным игроком на рынке , развивать компанию в новых, не всегда благоприятных внешних условиях .
No doubt, government macroeconomic management that is too strong may delay necessary market oriented reforms.
Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок.
Third, the technical features of the market will ensure strong demand for US Treasury bills.
В третьих, технические особенности рынка обеспечат высокий спрос на казначейские векселя США.
In both, strong investment and export drives reflected an expanded role for market based incentives.
В обеих этих странах значительный рост инвестиций и экспорта служил отражением расширения роли рыночных стимулов.
The merged company would have had a very strong position in the drilling equipment market.
Компания, возникшая в результате слияния, должна была приобрести весьма сильное влияние на рынке бурового оборудования.
It was observed that the current and future world consumer electronics market had strong dynamics.
Так, например, ожидается, что ежегодно он будет расти как минимум на два процента в год, с 328 млрд.
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market.
Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг.
And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions?
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия?
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce.
Природное состояние равнин является благоприятным для непрерывного сельскохозяйственного производства и современной рыночной торговли.
This creates equal opportunities and conditions to all market participants and does not distort competition.
Это создает равные возможности и условия для всех субъектов рынка и не искажает конкуренцию.
The US housing market is expected to remain strong in 2005, near the 2 million level.
Ожидается, что ситуация в секторе жилищного строительства США в 2005 году будет оставаться благоприятной, и объем строительства составит почти 2 млн.
In these conditions, a strong judicial system and police force do not always suffice to contain corruption.
В этих условиях для обуздания коррупции не всегда достаточно иметь сильную судебную систему и полицию.
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия.
The Review analyses forest products market developments within a context of policy development and economic conditions.
Вступительные замечания секретариата 46
Treasury maintains expenditure (primary payroll) forecasts and matched investments when market conditions and cash balances permit.
Канцелярия придерживалась прогнозов расходования средств (первичные расчеты по заработной плате) и предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности.
In order to help Africa, the international community needs to improve the conditions governing market access.
Для помощи странам Африки международному сообществу необходимо улучшить условия, регулирующие доступ на рынки.
With more than one third of Russia's paper and paperboard production exported, there is strong correlation between global market trends and domestic market trends in Russia.
Поскольку более трети производимых в России бумаги и картона экспортируется, между тенденциями на глобальных рынках и тенденциями на внутреннем рынке России существует тесная связь.
As part of the partnership, strong private enterprise sectors, the use of market forces and market based mechanisms, and the cultivation of entrepreneurship should be encouraged.
В рамках партнерства следует поощрять сильные секторы частного предпринимательства, использование рыночных сил и механизмов на рыночной основе, а также развитие предпринимательства.
Many of these parties used to advocate market radicalism, or at least strong doses of economic liberalization.
Множество этих партий обычно отстаивало рыночный радикализм, или, как минимум, очень многое из курса экономической либерализации.
A strong relation should be noted between women's role, education, occupation and position in the labour market.
Следует отметить сильную взаимозависимость между ролью женщин, их образованием, родом занятий и положением на рынке труда.
A strong housing market allowed the North American plywood industry to post a 100 capacity utilization rate.
Благодаря высокой активности в секторе жилищного строительства предприятия фанерной промышленности Северной Америки работали при полной загрузке мощностей.
The board of Sinaner Holding that is expected to make a strong start in the exchange market...
Если вы хотите найти предлог. вы найдете его везде.
The number n is a strong probable prime (SPRP) to base a if one of the following conditions holds formula_3 formula_4A composite strong probable prime to base a is called a strong pseudoprime to base a .
Число n есть сильное вероятно простое (SPRP) по основанию a если выполняется одно из условий formula_3 formula_4Составное сильное вероятно простое число по основанию a называется сильно псевдопростым по основанию a .
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions.
В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями.
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. To do so requires labor market deregulation and tax reform.
В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне.
Labor market conditions remain weak, with little job creation and a spreading sense of malaise among consumers.
Условия рынка труда останутся достаточно слабыми, в связи с созданием небольшого количества рабочих мест и распространением среди потребителей чувства беспокойства .
The Fed is certainly correct that current labor market conditions imply significant economic waste and personal hardship.
ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
There are several thousand drugs currently on the market, with a worldwide value of about 3 trillion. But conditions in the drug market are far from optimal.
В настоящее время на рынке существует несколько тысяч лекарств, их международная стоимость оценивается приблизительно в 3 триллиона долларов.
This is a prerequisite to defending against market fundamentalism and avoiding the iniquitous conditions of the international marketplace.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.

 

Related searches : Strong Conditions - Strong Market - Market Conditions - Strong Wind Conditions - Market Remains Strong - Strong Labour Market - Strong Market Response - Strong Market Demand - Strong Domestic Market - Strong Market Presence - Strong Market Position - Strong Market Share - Strong Market Performance - Difficult Market Conditions