Translation of "succumb" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Shall we succumb?
Под угрозой B92.
They may succumb to group think.
Они могут поддаться групповому мышлению .
Never succumb to the gorgon's stare.
Не поддавайся взгляду Горгоны.
Succumb to aquamania at Czech aqua parks!
Поддайтесь аквамании в чешских аквапарках
But whatever you do, don't succumb to it.
Но, что бы ты ни делал, не сдавайся,
But to succumb to it is a mistake.
Но поддаваться этому желанию неправильно.
But the US should not succumb to this temptation.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
But the electorate did not succumb to wishful thinking.
Но электорат не поверил подобным обещаниям.
Let's not succumb to the temptation to automate war.
Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия.
Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics.
Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика.
They will either reject this trend, or succumb to it.
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей.
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Неужели вы будете творить колдовство, когда вы видите?
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Однако злосчастие, несправедливость и упрямство заставили их отвернуться от истины. Всевышнему Аллаху было прекрасно известно обо всем, что они тайком говорили друг другу, и поэтому каждый из них понесет наказание за свои злодеяния.
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию? .
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Неужели вы верите Мухаммаду и его колдовству и приходите к нему, хотя сами видите, что это лишь колдовство?!
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Ведь вы воочию видите , что он человек !
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Неужто поддадитесь колдовству, Когда вы (ясно) видите, (что происходит)?
Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Поддадитесь ли вы этому чародейству, тогда как видите его?
We in India shall not succumb to any of this.
Мы в Индии не поддадимся на это.
But the rest, who succumb into it, go through everyday torture.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
And then after that, you succumb to the rigors of time.
И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени.
Concerned at the ease with which some youth succumb to drug addiction,
будучи обеспокоена той легкостью, с какой некоторые молодые люди приобщаются к наркотикам,
If Asian countries succumb, global imbalances and all their associated problems will return.
Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем.
I will try as best I can not to succumb to pointless repetition.
Я попытаюсь сделать все, что в моих силах, для того чтобы избежать ненужного повторения одних и тех же мыслей.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
Merkel s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics.
Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики.
They should demonstrate to their governments that they will not succumb to divisive ideology.
Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри.
Jordan and Lebanon could be the next states to succumb to Sunni extremist violence.
Иордания и Ливан могут стать следующими государствами, которые будут преданы экстремистскому насилию.
We will not succumb to terrorism or to any other kind of organized crime.
Мы не уступим терроризму или любому другому виду организованной преступности.
But whatever you do, don't succumb to it. Don't give in to the wall.
Но, что бы ты ни делал, не сдавайся, не сдавайся стене.
When you are poor, your children will more likely suffer malnutrition and succumb to TB.
Если вы бедны, выше вероятность, что ваши дети будут страдать от недостаточного питания и станут жертвой туберкулеза.
We shall never succumb to, or compromise with, terror in Jammu and Kashmir, or elsewhere.
Мы никогда не склоним голову и не смиримся с террором в Джамму, Кашмире или где либо еще.
They should not succumb to pressure or manipulation by the influential members of the Council.
Они не должны поддаваться давлению или манипулированию со стороны влиятельных членов Совета.
They have to resist, and not succumb to, pressure by other members of the Council.
Они должны сопротивляться, а не поддаваться давлению со стороны других членов Совета.
Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
Or will it, too, succumb and revert to a belief in state controls and protected national economies.
Или же они также станут ее жертвой и опять станут полагаться на государственный контроль и защищенные национальные экономики?
And I, in turn, began enforcing my role as a rebel refusing to succumb to family pressure.
А я в свою очередь начала мою роль мятежника, отказываясь подчиняться семейному давлению.
But the dynamic of all reform is clinched when even weighty arguments succumb to the urgency of change.
Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений.
Kant's second type is the moral politician , who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising.
Второй тип, по Канту, это моральный политик , отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism.
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape.
Но восстановление баланса также не произведено в достаточной степени, и если развитые страны не устоят перед рецессией, то не спасется никто.
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan.
(Ведь, это неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним уступлю , и (тогда) я буду из числа невежественных неразумных !
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan.
Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных .
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan.
Может ли быть еще большее невежество?!! Воистину, знания и здравый смысл побуждают человека всегда отдавать предпочтение только самому лучшему и самому приятному, и поэтому благоразумный человек предпочитает совершать деяния, имеющие похвальные последствия.

 

Related searches : Succumb To Fear - Succumb To Pressure - Succumb To Temptation