Translation of "succumb" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Succumb - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shall we succumb? | Под угрозой B92. |
They may succumb to group think. | Они могут поддаться групповому мышлению . |
Never succumb to the gorgon's stare. | Не поддавайся взгляду Горгоны. |
Succumb to aquamania at Czech aqua parks! | Поддайтесь аквамании в чешских аквапарках |
But whatever you do, don't succumb to it. | Но, что бы ты ни делал, не сдавайся, |
But to succumb to it is a mistake. | Но поддаваться этому желанию неправильно. |
But the US should not succumb to this temptation. | Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению. |
But the electorate did not succumb to wishful thinking. | Но электорат не поверил подобным обещаниям. |
Let's not succumb to the temptation to automate war. | Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия. |
Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics. | Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика. |
They will either reject this trend, or succumb to it. | Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей. |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Неужели вы будете творить колдовство, когда вы видите? |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Однако злосчастие, несправедливость и упрямство заставили их отвернуться от истины. Всевышнему Аллаху было прекрасно известно обо всем, что они тайком говорили друг другу, и поэтому каждый из них понесет наказание за свои злодеяния. |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию? . |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Неужели вы верите Мухаммаду и его колдовству и приходите к нему, хотя сами видите, что это лишь колдовство?! |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Ведь вы воочию видите , что он человек ! |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Неужто поддадитесь колдовству, Когда вы (ясно) видите, (что происходит)? |
Will ye then succumb to magic when ye see (it)? | Поддадитесь ли вы этому чародейству, тогда как видите его? |
We in India shall not succumb to any of this. | Мы в Индии не поддадимся на это. |
But the rest, who succumb into it, go through everyday torture. | Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку. |
And then after that, you succumb to the rigors of time. | И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени. |
Concerned at the ease with which some youth succumb to drug addiction, | будучи обеспокоена той легкостью, с какой некоторые молодые люди приобщаются к наркотикам, |
If Asian countries succumb, global imbalances and all their associated problems will return. | Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем. |
I will try as best I can not to succumb to pointless repetition. | Я попытаюсь сделать все, что в моих силах, для того чтобы избежать ненужного повторения одних и тех же мыслей. |
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. | Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. |
Merkel s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics. | Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики. |
They should demonstrate to their governments that they will not succumb to divisive ideology. | Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри. |
Jordan and Lebanon could be the next states to succumb to Sunni extremist violence. | Иордания и Ливан могут стать следующими государствами, которые будут преданы экстремистскому насилию. |
We will not succumb to terrorism or to any other kind of organized crime. | Мы не уступим терроризму или любому другому виду организованной преступности. |
But whatever you do, don't succumb to it. Don't give in to the wall. | Но, что бы ты ни делал, не сдавайся, не сдавайся стене. |
When you are poor, your children will more likely suffer malnutrition and succumb to TB. | Если вы бедны, выше вероятность, что ваши дети будут страдать от недостаточного питания и станут жертвой туберкулеза. |
We shall never succumb to, or compromise with, terror in Jammu and Kashmir, or elsewhere. | Мы никогда не склоним голову и не смиримся с террором в Джамму, Кашмире или где либо еще. |
They should not succumb to pressure or manipulation by the influential members of the Council. | Они не должны поддаваться давлению или манипулированию со стороны влиятельных членов Совета. |
They have to resist, and not succumb to, pressure by other members of the Council. | Они должны сопротивляться, а не поддаваться давлению со стороны других членов Совета. |
Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation. | Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни. |
Or will it, too, succumb and revert to a belief in state controls and protected national economies. | Или же они также станут ее жертвой и опять станут полагаться на государственный контроль и защищенные национальные экономики? |
And I, in turn, began enforcing my role as a rebel refusing to succumb to family pressure. | А я в свою очередь начала мою роль мятежника, отказываясь подчиняться семейному давлению. |
But the dynamic of all reform is clinched when even weighty arguments succumb to the urgency of change. | Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений. |
Kant's second type is the moral politician , who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising. | Второй тип, по Канту, это моральный политик , отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование. |
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians. | Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров. |
Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism. | Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму. |
But this rebalancing, too, has not happened sufficiently, and if the advanced economies succumb to recession, nobody will escape. | Но восстановление баланса также не произведено в достаточной степени, и если развитые страны не устоят перед рецессией, то не спасется никто. |
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan. | (Ведь, это неповиновение Тебе.) И если Ты (о, Аллах) не отведешь от меня их ухищрений, я склонюсь к ним уступлю , и (тогда) я буду из числа невежественных неразумных ! |
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan. | Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных . |
Unless You turn their guiles away from me I shall succumb to their charms and thus become a pagan. | Может ли быть еще большее невежество?!! Воистину, знания и здравый смысл побуждают человека всегда отдавать предпочтение только самому лучшему и самому приятному, и поэтому благоразумный человек предпочитает совершать деяния, имеющие похвальные последствия. |
Related searches : Succumb To Fear - Succumb To Pressure - Succumb To Temptation