Translation of "suffer from effects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

to suffer adverse effects from seabed production
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий
Indigenous peoples also suffer disproportionately from human rights abuses and the effects of conflict.
Кроме того, коренные народы чрезмерно страдают от нарушений прав человека и последствий конфликтов.
Women, children and the elderly are continuing to suffer from the devastating effects of armed conflict.
Женщины, дети и старики продолжают страдать от разрушительных последствий вооруженных конфликтов.
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
Чем меньше тело, тем более вероятно человек пострадает от вреда радиации.
Malawi continues to suffer also from the after effects of the influx of refugees of recent years.
Малави по прежнему страдает от последствий притока беженцев в последние годы.
We contribute the least to the causes of climate change, yet we suffer the most from its effects.
Мы меньше всего ответственны за климатические изменения, однако мы больше всего страдаем от их последствий.
Billions of people in over 100 countries are known to suffer periodically from the effects of natural calamities.
Известно, что миллиарды людей в более чем 100 странах периодически страдают от воздействия стихийных катастроф.
Women suffer from
К сдерживающим факторам, в частности, следует отнести
I suffer from asthma.
У меня астма.
I suffer from asthma.
Я страдаю астмой.
You suffer from osteoporosis.
Ты страдаешь от остеопороза.
You suffer from osteoporosis.
Вы страдаете от остеопороза.
We suffer from osteoporosis.
Мы страдаем от остеопороза.
I suffer from corns.
Как меня достал песок!
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
The establishment of a Peacebuilding Commission is an inspiration of hope for those who suffer from the effects of armed conflicts.
Создание Комиссии по миростроительству позволит вселить надежду в тех, кто страдает от последствий вооруженных конфликтов.
Meanwhile, Malawi continues to suffer from the effects of the severe drought of 1992 1993, which afflicted the whole of southern Africa.
В настоящее время Малави продолжает страдать от последствий суровой засухи 1992 1993 годов, которая поразила всю южную часть Африки.
The delegations themselves why not say it aloud? are also made to suffer these effects.
Сами делегации почему об этом не сказать вслух? также страдают от этих последствий.
You suffer from him too.'
Ты мучаешься и о нем.
Do you suffer from sleeplessness?
Ты страдаешь бессонницей?
Do you suffer from sleeplessness?
Ты страдаешь от бессонницы?
Do you suffer from insomnia?
Ты страдаешь от бессонницы?
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
Women suffer from that disease.
Женщины страдают от такого заболевания.
To suffer damage from inaudible .
То есть только эти две группы людей подвержены опасности нарушений в организме как слествие воздействия аллюминия.
Now I suffer from this
Теперь страдаю от этого
The effects from...
В таком состоянии...
Their opponents focus on the disruptive effects of immigration, particularly among the most vulnerable citizens in countries that already suffer from high unemployment.
Их оппоненты упирают на разрушительное воздействие иммиграции в основном на наиболее уязвимых граждан в странах, постоянно страдающих от высокой безработицы.
I suffer from a stomach ache.
Я страдаю от боли в животе.
Do you suffer from seasonal allergies?
Вы страдаете от сезонной аллергии?
Do you still suffer from headaches?
Ты всё ещё страдаешь от головных болей?
I suffer from restless leg syndrome.
Я страдаю от синдрома беспокойных ног.
They also suffer from spinal diseases.
Они также имеют различные болезни позвоночника.
In Somalia, a brother people continues to suffer the ill effects of internal divisions, war and famine.
В Сомали братский народ по прежнему страдает от болезненных последствий внутреннего раскола, войны и голода.
There are cases which demonstrate that victims of torture continue to suffer after effects for many years.
Отдельные случаи свидетельствуют о том, что жертвы испытывают на себе последствия в течение многих лет после пыток.
These days few people suffer from tuberculosis.
В наши дни мало кто болеет туберкулезом.
He used to suffer from stomach aches.
Она часто страдала от болей в желудке.
I suffer from depression during the winter.
Зимой я страдаю от депрессии.
Many people suffer from low self esteem.
Много людей страдают от заниженной самооценки.
I hope you don't suffer from claustrophobia.
Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией.
I hope you don't suffer from claustrophobia.
Надеюсь, ты не страдаешь клаустрофобией.
In winter, I often suffer from melancholy.
Зимой я часто впадаю в меланхолию.
Can I suffer from looking at it?
Могу ли я испытывать страдания от того, что смотрю на него?
Some mothers do not suffer from this
Некоторые матери не страдают от этого
How a man can suffer from love
Как может человек Страдать от любви.

 

Related searches : Suffer From - Effects From - Suffer From Issues - Suffer From Deprivation - Suffer From Asthma - Suffer From Nerves - Suffer From Injustice - May Suffer From - Suffer From Flaws - Suffer From Drawbacks - Suffer Damage From - Suffer From Limitation - Suffer From Death - Suffer From Hardship