Translation of "support request" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You must support my request.
Окажите содействие моей просьбе.
We specifically support the Maldives' request.
Мы поддерживаем просьбу Мальдивов.
In theatre air support is provided by UNTSO on request.
Воздушную поддержку в районе действий обеспечивает по запросу ЮНТСО.
The request received mixed support in Sweden, but led to the Åland crisis.
Просьба получила смешанную поддержку, но привела к Аландскому кризису.
Request the Secretary General to establish a Peacebuilding Support Office within the Secretariat
просим Генерального секретаря создать в Секретариате Управление по поддержке миростроительства.
Nor did we support the request for a report from the Secretary General.
Мы также не поддержали и просьбу о подготовке Генеральным секретарем соответствующего доклада.
We also welcome and request all financial and technical support for advancing our efforts.
Мы также приветствуем и запрашиваем любую финансовую и техническую помощь для продвижения наших усилий.
Furthermore, we support the request for the lifting of sanctions formulated by Nelson Mandela.
Кроме того, мы поддерживаем просьбу об отмене санкций, высказанную Нельсоном Манделой.
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends
4. Правительство обязуется обратиться к международному сообществу за поддержкой для достижения следующих целей
It is essential that your request for financial support can be read and understood. Therefore
Это немаловажно, чтобы вашу заявку на финансовую поддержку можно было прочитать и понять.
Intervene at the request of UNOCI in support of its elements whose security may be threatened,
принимать по просьбе ОООНКИ меры в поддержку ее составных элементов, которым может угрожать опасность
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) expressed support for the request made by the representative of Cuba.
Г н Элиджи (Сирийская Арабская Республика) поддерживает просьбу представителя Кубы.
This might be pursued through a formal request for support from the IsDB technical cooperation programme.
Такое содействие может быть предоставлено на основании официальной просьбы об оказании поддержки в рамках программы технического сотрудничества ИБР.
As a debtor country, the Federal Republic of Yugoslavia gives its full support to this request.
Союзная Республика Югославия, будучи страной должником, полностью поддерживает эту просьбу.
12. Iraq reaffirmed its request for use of local means for aerial surveillance and technical support.
12. Ирак вновь выступил с просьбой использовать для целей аэросъемки и технической поддержки местные средства.
We request that continued support be given in order to finalize the drafting of the treaty.
Мы просим о дальнейшей поддержке в целях завершения работы над проектом договора.
I request the Council's support in that regard, which would help both us and Mr. Jessen Petersen.
Я прошу членов Совета оказать нам поддержку в этой связи, которая поможет и нам, и г ну Йессену Петерсену.
Cuba will continue to support the legitimate request for extradition presented by the Bolivarian Republic of Venezuela.
Куба будет и впредь поддерживать законное требование о выдаче, выдвинутое Боливарианской Республикой Венесуэла.
It hoped that all Member States would support its request for three sessions per year from 2006.
Комитет надеется, что все государства члены поддержат его просьбу о проведении трех сессий в год начиная с 2006 года.
A number of them referred specifically to the need for prima facie evidence to support the request.
Ряд из них конкретно отметили необходимость предоставления в порядке опровержимой презумпции доказательств в поддержку просьбы о выдаче.
(i) Increasing donor financial support, upon request, to water, sanitation and human settlements initiatives in developing countries
i) увеличение, по соответствующим просьбам, оказываемой донорами финансовой поддержки связанным с водными ресурсами, санитарией и населенными пунктами инициативам в развивающихся странах
9. Mr. RENDÓN BARNICA (Honduras) expressed his delegation apos s support for the request submitted by Italy.
9. Г н РЕНДОН БАРНИКА (Гондурас) высказывается от имени своей делегации в поддержку просьбы, представленной Италией.
We request the Secretary General to establish within the Secretariat and within existing resources a small peacebuilding support office to assist and support the Commission.
Мы просим Генерального секретаря создать в Секретариате в рамках имеющихся ресурсов небольшое Управление по поддержке миростроительства для оказания помощи и поддержки Комиссии.
505 HTTP Version Not Supported The server does not support the HTTP protocol version used in the request.
505 HTTP Version Not Supported сервер не поддерживает или отказывается поддерживать указанную в запросе версию протокола HTTP.
In 2004 the OSCE, at the request of the Afghan authorities, sent an election support team to Afghanistan.
В 2004 году ОБСЕ по просьбе афганских властей направила в Афганистан группу по поддержке выборов.
The WGSO and the CEP should be invited to request support from Member States for the Communication Strategy.
Следует предложить РГСДЛ и КЭП запросить помощь у государств членов для проведения коммуникационной стратегии.
We also support the Court's request for the establishment of an additional professional post in its Computerization Division.
Мы также поддерживаем просьбу Международного Суда об учреждении дополнительной должности категории специалиста в его отделе компьютеризации.
In accordance with the request contained in the above mentioned paragraph, a peacebuilding support office would be established.
В соответствии с просьбой, содержащейся в упомянутом выше пункте, будет создано управление по поддержке миростроительства.
It was suggested that the Guatemalan Government could request technical support for the preparation of its next report.
87. Правительству Гватемалы было предложено запросить техническую поддержку для подготовки следующего доклада.
That request would shortly be considered by the Third Committee and he urged all delegations to support it.
В скором времени эта просьба будет рассматриваться Третьим комитетом, и оратор настоятельно просит все делегации поддержать эту просьбу.
Request
Запрос
We request the Secretary General to establish, within the Secretariat and from within existing resources, a small peacebuilding support office to assist and support the Peacebuilding Commission.
Мы просим Генерального секретаря создать в Секретариате в рамках имеющихся ресурсов небольшое управление по поддержке миростроительства для оказания помощи и поддержки Комиссии по миростроительству.
Upon request, the Advisory Committee was provided with workload statistics to support the creation of the Board of Inquiry.
После направления соответствующей просьбы Консультативный комитет получил статистические данные об объеме выполняемой работы, подтверждающие необходимость создания комиссии по расследованиям.
It also noted a request to and continue to support the promotion of tourism in the Greater Mekong subregion.
Кроме того, он принял к сведению просьбу продолжать поддержку в деле пропагандирования туризма в субрегионе Большого Меконга.
In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff.
С учетом увеличения объема работы Комитет рекомендует одобрить просьбу об учреждении двух должностей категории общего обслуживания для вспомогательных сотрудников.
85. Several delegations expressed support for the request for a second extension of the fourth country programme for Zaire.
85. Ряд делегаций высказались в поддержку предложения о втором продлении четвертой страновой программы для Заира.
Activities which continue to provide support to those small island developing States which request assistance with their population programmes.
Деятельность, связанная с дальнейшим оказанием помощи малым островным развивающимся странам, по их просьбе, в осуществлении их демографических программ.
Upon request substantive support will be provided to national action to further implementation of the World Programme of Action.
При наличии соответствующих просьб будет оказываться основная поддержка национальным действиям по дальнейшему осуществлению Всемирной программы действий.
Written requests for this audio visual support equipment should be directed to the Broadcast and Conference Support Section, e mail request for services un.org (room L B1 30, ext.
Письменные заявки на это аудиовизуальное оборудование следует подавать в Секцию по обслуживанию вещания и конференций, электронная почта request for services un.org (комн. L B1 30, внутр. тел. 3 9485).
The entry point to the proposed DMISCO to provide operational support would be a request from a national focal point.
Первым этапом обращения к предлагаемой МОККДБСБ за оперативной поддержкой должен быть запрос от национального координационного центра.
The core funding enables UNDP country offices to support countries, upon request, in their programme development and resource mobilization efforts.
Механизм основного финансирования позволяет страновым отделениям ПРООН оказывать странам, по их просьбе, поддержку в их усилиях по разработке программ и мобилизации ресурсов.
For videotaping, contact the Chief, Broadcast and Conference Support Section, Fax (212) 963 3699 e mail request for services un.org
За видеозаписью следует обращаться к руководителю Секции вещания и конференционного обслуживания, факс  (212) 963 3699 электронная почта request for services un.org
Statutory request.
Уставное требование.
Request Response
Запросить ответ
Request Failed
Ошибка при выполнении запроса

 

Related searches : Request Support - Request Support For - Support A Request - Request Your Support - Support Your Request - Request For Support - Support My Request - Support Request Form - Support This Request - Request Pending - Any Request - First Request