Translation of "take a call" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Take a curtain call. | Идите на вызов. |
Take the call. | Ты можешь ответить. |
Is it convenient to take a phone call? | Вы же его знаете? |
Is it convenient to take a phone call? | Тебе удобно говорить? |
Take the 7500 and call it a deal. | 7500 это не сделка, а грабеж. |
Let's take roll call. | Начинаем перекличку. |
I can't take your call. | Я сейчас не могу подойти. |
I've gotta take this call. | Мне надо ответить на звонок. |
You take my last penny and call it a trifle. | Вы забираете у меня последний пенни и называете это мелочами. |
Pardon me, Mr. Montgomery, will you take a telephone call? | Простите, мистер Монтгомери, примете телефонный звонок? |
I have to take this call. | Я должен ответить на этот звонок. |
Take my card and call me. | Да, Эбру Ханум обещала. |
Take a look at the FAQ before you call tech support. | Ознакомьтесь с разделом Вопрос ответ , прежде чем обращаться в службу поддержки. |
Take them or I'll call Dr. Kammer. | Принимай, или я позвоню доктору Каммеру. |
Here, take the nickel and call her. | Как ты решителен. |
will you deign to take the call? | Соблаговолишь подойти? |
will you take the call or not? | Эмиль, подойдешь к телефону? Да или нет? |
House call is two hundred. I'll take that. | Вызов на дом 200 . Я был бы рад этому. |
Will Mr. Stanhope take the Havana call now? | Мистер Стэнхоп ответит на звонок из Гаваны? |
Ma'am, will you take the Havana call now? | Мэм, вы будете говорить с Гаваной сейчас? |
Take him home now, and call your brothers. | Она красивая, правда? |
The first thing that happens is what I call a person begins to take on what I call, special meaning. | Первое, что случается, как я это называю, человек обретает так называемое особое значение . |
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle. | И когда вы (о, верующие) зовете к молитве, они неверующие принимают это за шутку и забаву. |
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle. | И когда вы зовете к молитве, они принимают это за шутку и забаву. |
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle. | Когда вы призываете на намаз, они насмехаются над ним и считают его развлечением. |
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle. | Примером такой насмешки над вашей религией может служить призыв к молитве. Они обращают его в забаву и шутку, издеваясь и насмехаясь над молитвой. |
When you call to the prayer, they take it as a joke and a trifle. | Когда же вы азаном призываете людей к молитве, то неверующие насмехаются и издеваются над этим. |
Mr. Stanhope can take the New York call now. | Мистер Стэнхоп может принять звонок из НьюЙорка. |
And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. | И когда вы (о, верующие) зовете к молитве, они неверующие принимают это за шутку и забаву. |
And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. | И когда вы зовете к молитве, они принимают это за шутку и забаву. |
And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. | Когда вы призываете на намаз, они насмехаются над ним и считают его развлечением. |
And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. | Примером такой насмешки над вашей религией может служить призыв к молитве. Они обращают его в забаву и шутку, издеваясь и насмехаясь над молитвой. |
And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport. | Когда же вы азаном призываете людей к молитве, то неверующие насмехаются и издеваются над этим. |
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport. | И когда вы (о, верующие) зовете к молитве, они неверующие принимают это за шутку и забаву. |
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport. | И когда вы зовете к молитве, они принимают это за шутку и забаву. |
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport. | Когда вы призываете на намаз, они насмехаются над ним и считают его развлечением. |
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport. | Примером такой насмешки над вашей религией может служить призыв к молитве. Они обращают его в забаву и шутку, издеваясь и насмехаясь над молитвой. |
And when ye call to prayer they take it for a jest and sport. | Когда же вы азаном призываете людей к молитве, то неверующие насмехаются и издеваются над этим. |
I've tried to get Mr. Holden all day, but he won't take a call. | Я пыталась дозвониться до мистера Холдена весь день, но он не берёт трубку. |
Call me at four I must take the first train. | Позвони мне в четыре. Мне надо сесть на первый поезд. |
WHEN YOU DO, TAKE OFF YOUR HAT. CALL ME SIR. | Снимите шляпу и обращайтесь ко мне сэр . |
Call every five minutes? You shouldn't take that from anybody. | Она что, каждые 5 минут тебе звонит? |
Around midnight, the door opened and the secretary asked my father to take a phone call. | Около полуночи дверь открылась и секретарша позвала моего отца к телефону. |
I take hot baths for my nerves. Hydrotherapy, they call it. | Я принимаю горячие ванны от нервов гидротерапия вот как это называется. |
If it's all over, I'll be there to take the call. | Если все получится, я отвечу на звонок. |
Related searches : Take Your Call - Take This Call - A Take - Get A Call - Find A Call - Announce A Call - A Call Where - Host A Call - Opening A Call - Issued A Call - Call A Bike - Transferring A Call