Translation of "take along with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Take him along.
Возьми его с собой.
Take me along.
Ты, с ума сошел.
Take them along.
Заноси их.
How much money should I take along with me?
Сколько денег мне взять с собой?
Hey, you sure I can't take her along with me?
Ты уверен, что я не могу взять её с собой?
Take me along, Jake.
Возьми меня, Джейк.
We'll take him along.
Мы заберем его.
Take him along, understand?
Дай поддержку? Усёк?
I'll take it along.
Я возьму его с собой в офис.
And take Herbie along.
Верно. И возьмите с собой Херби.
Take me along, Sadko.
Возьми меня с собой, Садко.
Take him along, Hondo.
Уведи его, Хондо.
Take them along, too.
Прихватите их с собой.
You better take something along.
Да, прихвати на дорожку.
Would you take me along?
ћожете подбросить мен ?
Can't we take her along?
Мы можем взять её с собой.
Okay, Farr, take her along.
Ладно, Фарр, берите ее.
...if we take him along.
Если мы его возьмем.
Can I take my sucker along?
Можно я возьму свой ужин?
I think I'll take this along.
Я думаю, прихвачу это с собой.
Take me along to the station.
Мне нечего скрывать.
He's too old to take along.
Но он слишком стар, чтобы идти с нами.
I won't take you along anymore.
Я не возьму тебя больше с собой.
I had to take Cesarina along...
Пришлось прихватить Цезарину с собой.
It'll take you, Queequeg. Get along.
Они знают, куда тебя вынести.
But take along some good men.
Но возьмите с собой нескольких крепких парней.
And the great thing is that you can take anyone along with you.
Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь.
To take an interest in his boats, to get along with his friends.
Старалась полюбить его корабли, его друзей...
There's a box of cigars on the table, take them along with you.
Там на столе коробка сигар, возьмите ее с собой.
Father's father used to take it along with him... in all his wars.
Наш дедушка носил этот образок на всех войнах.
Don't forget to take along the camera.
Не забудьте захватить фотоаппарат.
Let's take a walk along the river.
Пойдём прогуляемся вдоль реки.
Let's take a walk along the river.
Пойдёмте прогуляемся вдоль реки.
I'll take the children. We'll come along.
Мы пойдём с вами.
I'll take the husbands along as well.
Я возьму и их мужей .
Come along, let me take you home.
Я подвезу вас. Все равно тебе придется вызывать такси.
Take the Italian along to help out.
И итальянца возьмите.
Matter of fact, I'll take Chiquita along.
Тогда я возьму с собой и Чикиту.
We'll take you along in our car.
Сделаем так Мы сажаем вас в машину.
Come along. Let me take your coat.
Проходи и позволь мне взять твой плащ.
You think they could take me along?
Как вы думаете, могли бы они взять меня с собой?
If you'll take my advice, you'll play along with things just as they are.
Если хочешь совета, подыгрывай в ситуации, которая уже сложилась.
If you fear along those lines... why don't you take your goods with you?
Если ты так боишься, возьми все с собой.
take a romantic stroll along the River Wien
отправиться на романтическую прогулку по реке Вене
Take the path that runs along the river.
Идите по тропинке вдоль реки.

 

Related searches : Along With - Take Him Along - Take Me Along - Take It Along - Take You Along - Take Them Along - Take Place Along - Gets Along With - Brought Along With - Changes Along With - Sent Along With - Walk Along With - And Along With - Provide Along With