Translation of "take as basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Liaison and cooperation take place on a very regular basis as well as for specific operations.
Поддержание связи и сотрудничества обеспечивалось на регулярной основе, а также при проведении конкретных операций.
The Russian Federation stated that, on the basis of reciprocity, it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Российская Федерация сообщила, что она будет, на основе взаимности, рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Armenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Армения сообщила, что она будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Belize stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Белиз сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Mauritius stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Маврикий сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Panama stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Панама сообщила, что она будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Paraguay stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Парагвай сообщил, что он будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Slovenia stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Словения сообщила, что она будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
I welcome it as a strong basis for the process of reform which we will take forward in the sixtieth session.
Я приветствую его как прочную основу процесса реформ, который мы продвинем вперед на шестидесятой сессии.
Botswana stated that it would not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Ботсвана сообщила, что она не будет рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
The Netherlands stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Нидерланды сообщили, что они будут рассматривать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
GRRF acknowledged the work done and suggested to take this document as a basis for the next consolidated text of the Regulation.
GRRF высоко оценила проделанную работу и предложила использовать этот документ в качестве основы для подготовки следующего сводного текста этих Правил.
We'll take it as far as we can take it.
Мы пойдем так далеко, насколько мы можем.
On the basis of this review, it shall consider and take appropriate action.
На основе этого обзора она проведет рассмотрение и примет соответствующие меры.
National poverty reduction strategies should take into account internationally recognized rights of indigenous and tribal peoples, as a basis for appropriate strategy development.
В национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты следует учитывать международно признанные права коренных и племенных народов, которые должны лежать в основе разработки надлежащей стратегии.
An important part of furthering the scientific agenda is the transfer of technology, which may take place on a north south as well as a south south basis.
Передача технологии, которая может осуществляться по линии Север Юг , а также по линии Юг Юг , является важной частью дальнейшей разработки научной повестки дня.
(b) In the seventh sentence, replace on a broad geographic basis with and on as wide a geographical basis as possible
b) в седьмом предложении заменить слова на широкой географической основе словами на как можно более широкой географической основе
C. The environment as a basis for sustainability
С. Окружающая среда как основа устойчивости
It served as the basis for community consultation.
Он послужил основой для консультаций с обществом.
It would therefore be advisable to take what was done in practice (in accordance with the instructions for carriage in tanks) as a basis.
Поэтому было бы целесообразным взять за основу существующую практику (в соответствии с инструкциями по перевозке в цистернах).
Take as much as you like.
Бери сколько хочешь.
Take as much as you like.
Берите сколько хотите.
Take as many as you want.
Бери сколько хочешь.
Take as many as you want.
Возьми сколько хочешь.
Take as many as you want.
Берите сколько хотите.
Take as much as you want.
Бери сколько хочешь.
Take as much as you want.
Возьми сколько хочешь.
It was soon used as a basis for memes.
Его быстро начали использовать как основу для мемов.
Figure 20 Information flow as basis for cash management
Рисунок 20 Информационный поток как основа управления денежными средствами
The Lao People's Democratic Republic stated that it did not take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Лаосская Народно Демократическая Республика сообщила, что она не рассматривает Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами участниками.
Take as many cookies as you want.
Бери сколько угодно печенья.
Take as many cookies as you want.
Берите печенья сколько пожелаете.
Take as many peaches as you like.
Возьми столько персиков, сколько хочешь.
Take as much as you want to.
Бери сколько хочешь.
Take as much as you want to.
Берите сколько хотите.
Take as many peaches as you want.
Возьми столько персиков, сколько хочешь.
Take as much time as you want.
Бери столько времени, сколько тебе нужно.
Take water, as long as you're here.
Возьмите воду, пока вы находитесь здесь.
I'll take you, as far as possible.
Я поведу вас, так далеко, насколько возможно. И насколько далеко?
As of 1997 maternity benefit is being calculated on the basis of calendar days, as opposed to working days, which was the basis before.
Начиная с 1997 года расчет пособия по беременности и родам производится на основе календарных дней в отличие от ранее существовавшей практики расчета на основе рабочих дней.
In Ituri, arbitrary killings, sexual violence and abductions continued to take place on a daily basis, as a result of raids carried out by militia groups.
В Итури по прежнему продолжались рейды групп ополченцев и, как следствие, ежедневные произвольные убийства, случаи сексуального насилия и похищений.
Under the Simla Agreement, any discussion of that question should take place on a bilateral basis.
В соответствии с Симлским соглашением, любое обсуждение этого вопроса должно проходить на двусторонней основе.
If you really want to end it all, I can take you on a trial basis.
Если Вы не хотите оказаться на помойке, я могу Вас попробовать.
The aircraft serves as the basis for the ATR 72.
На базе этого самолёта построен ATR 72.
Some developments assumed as the basis of new industrial processes.
Некоторые разработки были положены в основу создания новых промышленных процессов.

 

Related searches : As Basis - Take As - Take A Basis - As Requested Basis - As Calculation Basis - Considered As Basis - Serve As Basis - As Needed Basis - As Basis For - As Available Basis - Serves As Basis - Used As Basis - Use As Basis - As-converted Basis