Translation of "taking a rest" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is taking a rest. | Том отдыхает. |
I feel like taking a rest. | Мне хочется отдохнуть. |
The driver felt like taking a rest. | Водителю хотелось отдохнуть. |
What do you say to taking a rest? | Как насчёт передохнуть? |
How about stopping the car and taking a rest? | Как насчёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть? |
Rest and taking good care of yourself are the most important. | Больше отдыхайте. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Приходила к ним Наша ярость наказание во время ночного сна или когда они спали отдыхая (днем). |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Приходила к ним Наша ярость ночью или когда они покоились. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Когда же их постигало наказание, они уже не могли избавиться от него. Божества, на которых они надеялись, не приносили им пользы, и они не могли отречься от совершенных несправедливостей и злодеяний. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. |
Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. | Казнь наша постигала их или ночью, или тогда как покоились они в полуденное время. |
As for the rest of Singapore s laws, at the very least, it s worth taking a closer look at them. | В остальном же законы Сингапура как минимум стоят того, чтобы к ним присмотреться. |
But despite the bump on the road, the rest of Beirut Pride is still taking place. | Несмотря на препятствие на пути, остальная часть Beirut Pride всё таки состоялась или состоится. |
Take a rest. | Отдохни. |
Rest a bit. | Передохни немного. |
Rest a while. | Îňäîőíč íĺěíîăî. Ďîĺřü, Ăýíčňč. |
Rest a while. | Отдохнуть. |
Rest a moment. | Ну, что? Я отдохну немного. |
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. | Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | И сколько селений их жителей Мы погубили (наказав их за неверие уже в этом мире)! Приходила к ним Наша ярость наказание во время ночного сна или когда они спали отдыхая (днем). |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | И сколько селений Мы погубили! Приходила к ним Наша ярость ночью или когда они покоились. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | Аллах пригрозил людям наказанием, постигшим народы, которые отказались уверовать, когда к ним явились посланники. Он запретил походить на них, поскольку лютая кара постигала неверующих, когда они беспечно отдыхали и даже не помышляли о погибели. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | И сколько ж городов Мы погубили! Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. |
And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. | Сколько городов погубили Мы! Казнь наша постигала их или ночью, или тогда как покоились они в полуденное время. |
Let's take a rest. | Давайте передохнём. |
Let's take a rest. | Давай передохнём. |
Let's take a rest. | Давай отдохнём. |
Let's take a rest. | Давайте отдохнём. |
I need a rest. | Мне нужен отдых. |
Tom needs a rest. | Тому нужен отдых. |
You've earned a rest. | Ты заслужила отдых. |
Let's rest a while. | Давайте передохнём. |
Let's rest a while. | Давай передохнём. |
Let's rest a little. | Давай немного отдохнём. |
Let's rest a little. | Давайте немного отдохнём. |
You've earned a rest. | Ты заслужил отдых. Даг |
A good night's rest... | Хороший отдых и сон... |
Go take a rest. | Уйди мать. Иди отдохни. |
Come for a rest! | Добро пожаловать на отдых |
I'D LIKE A REST. | Я хочу на покой. |
Related searches : Taking Rest - Get A Rest - Have A Rest - Took A Rest - Rest A Little - Without A Rest - A Little Rest - Do A Rest - A Short Rest - Make A Rest - Had A Rest - Having A Rest - Need A Rest