Translation of "tearing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He'sa tearing spaghetti!
Он рвёт спагетти!
You're tearing my!
Вы разрываете меня!
Calendar This first full filled pages and tearing tearing tearing tearing until there was nothing left diary, every day you write more and more and more and more
Календарь Это первый полный заполненных страниц и разрывая разрыв разрыв разрыв , пока не оставалось ничего дневник, каждый день вы пишете все больше и больше и больше
You're tearing my dress.
Ты мне платье порвёшь.
You're tearing me apart!
Вы разрываете меня на части!
It's tearing me apart.
Это разрывает меня на части.
The lead core began tearing
Свинцовым сердечником начал рвать
Tearing off my bowtie, eh?
Сорвал мою бабочку!
You're tearing me apart, boy.
Ты задушишь меня, мальчик
Tearing their clothes, sullying them.
Я не делал это, я не убивал.
Hey, they're tearing down the casino.
Смотри, они сносят казино.
Stop tearing my feelings to shreds!
Хватит трепать мои чувства!
Hey, you're tearing all my clothes!
Эй, ты порвёшь мне куртку!
And they're tearing up all the streets.
И все улицы были разрыты.
Yeah, the boss is tearing his hair
Босс в бешенстве!
That is what is tearing at me.
Это меня и мучает.
You were tearing up his picture, weren't you?
Ты же рвал его фотографию?
Then, you go tearing through a restricted area
Затем вы едете в зоне ограничения скорости с 80 км ч. Он не может сделать 80 км ч.
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
Бет обвинила свою сестру Салли в том, что она порвала ее шарф.
He was all tearing up. Ready to hug me.
Он весь расплакался и готов был обнять меня.
The tendons would also be at risk of tearing.
Сухожилия также подверглись бы риску быть разорванными.
That vast tissue of lies is now tearing itself apart.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части.
Making a fool of me tearing me apart, haunting me
Оно делает из меня посмешище, Разрывает меня на части
It's been tearing its own thread for a million years.
Борьба, которая продолжается уже миллионы лет.
This thing is so big They're tearing the house apart.
Они раздирают зал на части.
Quite. One usually has a reason for tearing things out.
Да, обычно люди имеют причины, чтобы вырывать страницы.
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы.
It's a tearing during obstructed labor that leaves a woman incontinent.
Это разрыв во время затруднённых родов, который приводит к тому, что женщина страдает недержанием.
I'm on the plane and I'm just tearing my hair out.
Я был в самолёте и просто места себе не находил.
You talk about destroying that house... you'd be tearing me apart.
Ты говоришь о том, что разрушишь этот дом... Ты разрываешь меня.
Shortly after I feel paralyzed, and finish by tearing apart my draft.
Какое то время после этого, я чувствовала себя будто бы парализованной и все заканчивалось тем, что я разрывала на части свой черновик.
The conflict between doctor patient has escalated, and it's tearing society apart.
Конфликты между врачами и пациентами обострилась, и это разрывает общество на части.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
(21 14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Tearing up the social contract is something that should not be done lightly.
Расторжение общественных договоров это то, что не может быть легко осуществлено.
I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside!
Я не знаю, как помочь Тому, и это терзает меня!
Within the jaw, cats have teeth adapted for killing prey and tearing meat.
Зубы кошки приспособлены для убийства добычи и разрывания мяса.
There's a lot of tearing my hair out in this, for some reason.
Я часто рвала на себе волосы в этой ситуации, по каким то причинам.
It's just like I've been saying. This business is really tearing us down.
Я всегда говорил,эта работенка нас угробит.
It just seemed so lousy that no one was tearing tom's pajamas off.
То, что никто даже не пытался сорвать с Тома пижаму.
Moreover, any attempt to drive the Taliban out of Waziristan risks tearing Pakistan apart.
Кроме того, любая попытка изгнать талибов из Вазиристана может привести к расчленению Пакистана на части.
And he was very impressed. He was all tearing up. Ready to hug me.
Это произвело на него огромное впечатление. Он весь расплакался и готов был обнять меня.
And now people have lost their homes, and the country is tearing itself apart.
Многие потеряли свои дома, и вся страна страдает.
It is participatory and interactive, with the goal of tearing down the wall a.k.a.
Капроу регулярно устраивал хеппенинги в Нью Йорке на протяжении десятилетия.
Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth.
Шрамы, полученные в результате этой процедуры, увеличивают частотность разрывов во время полового акта и деторождения.
Throughout the world, war, poverty, natural disasters and economic crises are tearing families apart.
Во всем мире война, нищета, природные бедствия и экономические кризисы разъединяют семьи.

 

Related searches : Tearing Off - Hot Tearing - Tearing Strength - Excessive Tearing - Tearing Edge - Tearing Open - Tearing Test - Tearing Away - Tearing Force - Tearing Resistance - Tearing Pain - Lamellar Tearing - Tearing Through - Tearing Eyes