Translation of "they failed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They failed.
Они потерпели неудачу.
They failed
У них не получилось.
They have failed to hear, and they have failed to see.
Почему они уклоняются от Назидания, словно напуганные ослы, бегущие от стрелка (или льва)? (74 49 51). А наряду с этим они не могли размышлять над увиденным и делать из этого полезные выводы.
They have failed to hear, and they have failed to see.
Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели.
They have failed to hear, and they have failed to see.
Ведь были лишены они и зрения, и слуха.
They have failed.
У них ничего вышло.
They have failed.
У них не получилось.
They failed both times.
Они дважды провалились.
They failed the exam.
Они завалили экзамен.
Aye! they failed them.
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку.
Aye! they failed them.
Напротив, они скрылись от них.
Aye! they failed them.
Ведь эти боги не пришли к ним на помощь в то время, когда они крайне нуждались в ней.
Aye! they failed them.
Ведь они (т. е. боги) в час наказания не пришли на помощь .
Aye! they failed them.
Напротив они скрылись от них.
Instead, they failed them.
Вот их ложь и то, что они измышляли! Они поклонялись им и делали им приношения, рассчитывая на их помощь в трудную минуту, а те оказались глухи к их молитвам и не пришли к ним на выручку.
Instead, they failed them.
Напротив, они скрылись от них.
Instead, they failed them.
Напротив они скрылись от них.
In other words, they have failed.
Они готовы к осуждению. Другими словами, они неудачники.
The punishment will be doubled for them. They have failed to hear, and they have failed to see.
Умножено будет им наказание и они не могли слышать (Коран) (получая пользу от него) и не могли видеть (доказательства Аллаха) (так как они упорно пребывали в неверии)!
The punishment will be doubled for them. They have failed to hear, and they have failed to see.
Удвоено будет им наказание они не могли слышать и не видели!
The punishment will be doubled for them. They have failed to hear, and they have failed to see.
Воздается им наказание вдвойне ведь они не сумели услышать о пути Аллаха и не замечали его .
They cast me into prison, and when they failed...
Меня бросили в тюрьму, а когда это не помогло...
They failed to get any definite information.
Им не удалось получить какую либо ясную информацию.
They have essentially failed the people miserably.
Они по существу не оправдывают надежд своего несчастного народа.
But they weren't satisfied when their own would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed.
Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.
Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
Their works have failed now they are losers.'
Тщетными напрасными стали их дела за свои благодеяния лицемеры не получат никакой награды и оказались они потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)!
Their works have failed now they are losers.'
Тщетны их дела они оказались в убытке!
Their works have failed now they are losers.'
Их злые помыслы окажутся тщетными, а их дурные предположения об исламе и мусульманах ложными. Ни злые происки, ни совершенные в мирской жизни деяния не принесут им пользы, и они окажутся потерпевшими убыток.
Their works have failed now they are losers.'
Тщетны были их деяния, и они оказались потерпевшими убыток.
Their works have failed now they are losers.'
Они говорили неправду, их дела тщетны, и они потеряли доверие верующих.
Their works have failed now they are losers.'
Тщетны их деяния, и они оказались в убытке.
Their works have failed now they are losers.'
Дела их тщЕтой обратились, И понесли урон (их души).
Their works have failed now they are losers.'
Дела их потеряли свою цену и сами они сделались несчастными.
Their works have failed, so they became losers.
Тщетными напрасными стали их дела за свои благодеяния лицемеры не получат никакой награды и оказались они потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)!
Their works have failed, so they became losers.
Тщетны их дела они оказались в убытке!
Their works have failed, so they became losers.
Их злые помыслы окажутся тщетными, а их дурные предположения об исламе и мусульманах ложными. Ни злые происки, ни совершенные в мирской жизни деяния не принесут им пользы, и они окажутся потерпевшими убыток.
Their works have failed, so they became losers.
Тщетны были их деяния, и они оказались потерпевшими убыток.
Their works have failed, so they became losers.
Они говорили неправду, их дела тщетны, и они потеряли доверие верующих.
Their works have failed, so they became losers.
Тщетны их деяния, и они оказались в убытке.
Their works have failed, so they became losers.
Дела их тщЕтой обратились, И понесли урон (их души).
Their works have failed, so they became losers.
Дела их потеряли свою цену и сами они сделались несчастными.
But they failed, almost completely, to make any.
Но они не смогли сделать почти ничего.
They realize the computer failed, they're yelling Deploy!
Это редкость. Здесь произошёл сбой компьютера. Они кричат играй.
But they weren't satisfied when their own it would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed.
Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей... создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.

 

Related searches : They Have Failed - Operation Failed - Had Failed - Update Failed - We Failed - Payment Failed - Failed Miserably - Mission Failed - Failed Delivery - Upload Failed - Assertion Failed - Failed Parts - Are Failed