Translation of "thwarted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Hath thwarted our intents come, come away!
Разве сорвали наши намерения Пойдем, пойдем отсюда!
With the defeat in Kosovo, Milosevic was finally thwarted.
С поражением в Косово планы Милошевича были, наконец, разрушены.
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives.
Однако эти инициативы были подорваны неблагоприятными внешними условиями.
The FBI thwarted an assassination attempt against Mayor Matt Brown.
ФБР предотвратило покушение на мэра Мэтта Брауна.
He planned to eliminate them but was thwarted when S.H.I.E.L.D.
Тем самым Старк приводит Росса в ярость, и Блонски остается в тюрьме.
Domestically, it has thwarted the country's economic, social and political development.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны.
My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism
Он говорит, что Обама позволил обструкционизму республиканцев свести на нет похвальные усилия.
Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation.
Что касается Целей в области развития на пороге тысячелетия, то между ними и национальными приоритетами необходимо установить более четкую связь.
They thwarted efforts to establish the United Nations Mission in Haiti.
Они блокировали усилия по развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити.
The international community will not allow that struggle to be thwarted.
Международное сообщество не позволит препятствовать этой борьбе.
We know that throughout Africa, the will of the electorate has been thwarted.
Мы знаем, что по всей Африке волеизъявление избирателей было попрано.
First the ambitions and greed of the Serb aggressors should be thwarted with firmness.
Первое амбициозность замыслов и алчность сербских агрессоров должны быть пресечены со всей решимостью.
And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
However, the politics of frustration, of ambitions raised and then thwarted, is clearly one such cause.
Однако политика разочарования, возникших и расстроенных затем стремлений, явно представляет собой одну из таких причин.
His country was a party to many such bilateral treaties, whose purposes must not be thwarted.
Соединенные Штаты являются участниками многих двусторонних договоров этого характера цели указанных договоров должны остаться без изменений.
Iraq suffers from a lack of security, and foreign investors in Russia are thwarted at every turn.
В Ираке небезопасно, а в России иностранных инвесторов то и дело тормозят.
But we ve gone and thwarted their plans and have started to engage with both Tripoli and Tobruk.
А мы им все карты смешали и начали активно общаться и с Триполи, и с Тобруком.
Efforts started in 1992 in this direction were, unfortunately, thwarted by the sudden events of October 1992.
Предпринятые в 1992 году в этом направлении усилия, к сожалению, были сорваны неожиданными событиями, происшедшими в октябре 1992 года.
I did not come hundreds of miles and slay thousands of orcs simply to be thwarted here!
Я не для того прошел сотни миль и зарубил тысячи орков, что бы застрять вот тут!
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages?
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities.
Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность.
It was clear from the report that Israeli practices had thwarted the development efforts of the Palestinian people.
Очевидно, что, судя по данным, приведенным в докладе, практика Израиля в отношении палестинского народа нанесла ущерб усилиям в целях развития палестинского народа.
The arrogant tactics of exerting undue pressure on sovereign Governments thwarted any engagement with them from the outset.
Высокомерная тактика оказания необоснованного давления на суверенные правительства изначально препятствует достижению с ними какой либо договоренности.
That successful Seminar would help fulfil expectations and hopes that had long been thwarted by the cold war.
Этот успешно проведенный семинар будет способствовать воплощению в жизнь чаяний и надежд, которым долгое время не суждено было сбыться из за quot холодной войны quot .
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures after all, they reason, the people elected them directly.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures after all, they reason, the people elected them directly.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
The supposed Asian century is being thwarted by a paradox deep economic interdependence has done nothing to alleviate strategic mistrust.
Наступлению прогнозируемого столетия Азии мешает парадокс углубление экономических взаимосвязей не помогло устранить стратегическое недоверие между странами.
For decades, Cuban government and intelligence agencies have routinely thwarted US government efforts to infiltrate or overthrow the Castro government.
Десятилетиями кубинское правительство и разведка постоянно срывали попытки США внедриться в правительство Кастро или свергнуть его.
An attempt at a putsch, organized from France by Ibrahim Coulibaly, was thwarted on 25 August by the French secret service.
Попытка путча, организованного из Франции генералом Ибраимом Кулибали, была сорвана 25 августа французской секретной службой.
Terrorism is the product of a fusion within a part of Islam of religious extremism, thwarted nationalism, and what Dostoyevsky called nihilism.
Терроризм это продукт слияния внутри части Ислама религиозного экстремизма, расстроенного национализма, и того, что Достоевский называл ampquot нигилизмомampquot .
The President's attempts to bring in stricter gun control laws have been thwarted time and time again by the powerful gun lobby.
Попытки президента внедрить более строгий контроль за оружием раз за разом пресекались влиятельными оружейным лобби.
But she is thwarted in her attempt every single night by the parrot, which adopts the stratagem of telling her a story.
Но каждый раз, когда она собирается выйти из дома, её удерживает ручной попугай, рассказывающий занимательные истории.
Furthermore, the continuation of strong trade performance can be thwarted by adjustments to global imbalances or by rapid increases in oil prices.
Кроме того, сохранению высоких показателей в торговле может помешать урегулирование глобальных диспропорций или быстрый рост цен на нефть.
Now that you have successfully thwarted me... and placed in my path the only obstacle... which I could not make provision for...
мен на родине говор т, что если несчастье разделить с кемто близким, то его легче перенести.
Qaddafi frequently farmed out power to municipalities and citizens in an attempt to bypass the civil servants who consistently thwarted his grandiose plans.
Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы.
The first attempt to capture Port Moresby by seaborne amphibious invasion was thwarted by the Battle of the Coral Sea in May 1942.
Первая попытка захватить Порт Морсби атакой с моря была сорвана в ходе сражения в Коралловом море в мае 1942 года.
The Greek invasion of Cyprus was thwarted by the timely intervention of Turkey, which was in accord with the 1960 Treaty of Guarantee.
Греческое вторжение на Кипр было сорвано благодаря своевременному вмешательству Турции, что находилось в согласии с Договором о гарантиях 1960 года.
The Chief Minister noted that, if the Territory apos s development was not to be thwarted, the Government would need to be innovative.
Главный министр отметил, что для дальнейшего успешного развития территории правительству необходимо будет применять новаторские подходы.
Rousseff thwarted Congress s attempts to introduce such targets in 2011, and they would, of course, need to be carefully designed to avoid past mistakes.
Русеф помешала попыткам Конгресса поставить подобные цели перед ЦББ в 2011 году.
The presence on Puerto Rican university campuses of United States military and naval forces and of the FBI and ROTC thwarted the country's sovereignty.
Присутствие на территории пуэрто риканского университета представителей сухопутных и военно морских сил Соединенных Штатов, а также ФБР и СПОР ущемляет суверенитет страны.
852. On 14 July 1993, the police thwarted a plan by scores of Golan Heights residents to establish an illegal settlement in the region.
852. 14 июля 1993 года полицией был сорван готовившийся десятками жителей Голанских высот план создать незаконное поселение в этом районе.
As a result, the efforts of Azerbaijan apos s leaders to bring about a peaceful settlement of the conflict have once again been thwarted.
Таким образом, вновь оказались прерванными усилия, предпринимаемые азербайджанским руководством для мирного урегулирования конфликта.
Indeed, without a peaceful and stable environment, the aspirations of the African peoples for economic betterment, development and democracy are likely to be thwarted.
В самом деле, без мирной и стабильной обстановки, надежды африканских народов на лучшее благосостояние, экономическое развитие и демократию будут подорваны.

 

Related searches : Thwarted Efforts - Thwarted Love - Thwarted Expectation - To Be Thwarted