Translation of "time manner" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
III. Perpetrators, time and manner of destruction | III. Преступники, время и виды разрушений |
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner. | Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов. |
But so is selling computer services on a one time basis, in the manner of Microsoft. | Но продажа компьютерных услуг на разовой основе, как это делает Microsoft, является не менее проблематичным делом. |
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner. | Пришло время учредить уравновешенный мандат, в котором отношение к обеим сторонам было бы одинаково справедливым. |
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. | Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это. |
When this manner? | Когда таким образом? |
The schoolgirl manner. | Манеры школьницы. |
Her whole manner! | Это видно. |
In these reflections time passed until the teacher arrived. The lesson on the attributes of Time, Place, and Manner of Action had not been learnt. | В таких размышлениях прошло время, и, когда учитель пришел, урок об обстоятельствах времени и места и образа действия был не готов, и учитель был не только недоволен, но и огорчен. |
It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism. | Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма. |
Our struggle for multilaterally negotiated, universal and verifiable nuclear disarmament, in a time bound manner, must continue with vigour. | Мы должны продолжать нашу борьбу за предусмотренное многосторонними договоренностями универсальное, подлежащее контролю, многостороннее ядерное разоружение в соответствии с установленными сроками. |
Most of the time, land mines are buried underground in such a manner that they are hidden from detection. | Бóльшую часть времени наземные мины скрыты под землей таким образом, чтобы их нельзя было обнаружить. |
It's just her manner... | Это ее манера... |
His manner suggests aggressiveness. | Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo. |
Was her manner straightforward? | Я хочу сказать, ей можно верить? |
Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand | Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке былооткрытое письмо. |
His manner partakes of insolence. | Его поведение отдаёт дерзостью. |
She has an elegant manner. | У неё элегантные манеры. |
Tom's friendly manner deceived us. | Том обманул нас своим дружелюбием. |
My manner had convinced them. | Мои манеры убедили их. |
Act in your manner. Lo! | Поступайте по вашим возможностям. |
Act in your manner. Lo! | Вы поступайте как хотите, И поступать (по своему) я буду. |
Form and manner of publication | Форма и способ публикации |
(Mr. Cohen, United States) manner. | (Г н Коэн, Соединенные Штаты) |
His manner was not effusive. | Его манера была не экспансивный. |
Why is it permissible manner? | Почему это допустимо образом? |
In a perfectly military manner. | Уверяю, согласно всем воинским правилам. |
It's a manner of speech. | Это была метафора |
In a manner of speaking. | В определенном смысле. |
I didn't like her manner. | Мне не понравилось ее поведение. |
It also launches infringement proceedings against member states that have not implemented valid directives on time, or in the correct manner. | Она также запускает процессуальные действия по нарушениям в отношении государств членов, которые не реализовали действующие директивы вовремя или должным образом. |
Investing elicited financial resources in their own name and for their own account, in a reimbursable, chargeable and time bound manner | размещение привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности |
The elections set for April 1994 should be held on time and should be conducted in a free and fair manner. | Намеченные на апрель 1994 года выборы должны быть проведены строго в установленную дату, на свободной и справедливой основе. |
Adverbs tend to occur either at the beginning of the sentence (for time adverbs) or immediately before the verb (for manner adverbs). | Наречия обычно встречаются либо в начале предложения (наречия времени), либо непосредственно после глагола (наречия способа действия). |
I don't like his rude manner. | Мне не нравится его грубое поведение. |
He walks in a stately manner. | У него величественная походка. |
He knows all manner of animals. | Он знает всё о повадках животных. |
In a manner of speaking, yes. | Если можно так сказать, да. |
In a manner of speaking, yes. | Если можно так выразиться, да. |
He behaved in a strange manner. | Он вёл себя очень странно. |
Tom's rough manner frightened the children. | Грубые манеры Тома напугали детей. |
Repel evil in the best manner. | Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей (41 34 35). |
Confine them in a considerate manner. | Животные должны быть аккуратно изолированы. |
Especially in such a blatant manner. | Да ещё так нахально и глупо? |
What manner of man, your husband? | Что за человек был ваш муж? |
Related searches : Manner Time - Time And Manner - Time Manner Place - Time Dependent Manner - Manner Of Time - Time Efficient Manner - Real Time Manner - Adequate Manner - Clear Manner - Any Manner - Straightforward Manner - Fair Manner - Comprehensible Manner