Translation of "any manner" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Any manner - translation : Manner - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Any changes shall be applied in a non discriminatory manner.
Любые изменения применяются в недискриминационном порядке.
We would also appreciate any comments relating to these papers delivered in any manner, including bilateral contacts.
Мы также были бы благодарны за соображения в связи с этими документами, высказанные в любой форме, в том числе в двустороннем порядке.
Did Lieutenant Doyle force his way into the office in any manner?
Лейтенант Дойл прорывался в кабинет силой?
If you have any accusations to make, make them in the proper manner.
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо.
In any case, the contemplated transitional arrangements must be submitted in an appropriate manner.
В любом случае предусмотренные переходные процедуры должны быть представлены надлежащим образом.
(e) Any vacancy shall be filled in the manner described for the initial appointment
е) вакантные должности заполняются в том же порядке, который установлен для первоначальных назначений
It has, in fact, allowed Serbia and Montenegro to act in any manner it wants.
Фактически оно позволило Сербии и Черногории действовать так, как ей хочется.
4. Any changes should be implemented in a way that does not in any manner diminish the effectiveness of the Council and its work.
4. Любые изменения должны осуществляться так, чтобы это никоим образом не снижало эффективности Совета и его деятельности.
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
Проклят, кто ляжет с каким либо скотом! И весь народ скажет аминь.
Any aid programme must be administered responsibly through good governance in an honest, open and transparent manner.
Любые программы помощи должны управляться разумно в духе благого управления, честности, открытости и транспарентности.
Persons acting by virtue of any public authority shall not treat a person in a discriminatory manner.
Лицам, действующим во исполнение полномочий любого государственного органа, запрещается подвергать кого либо дискриминационному обращению.
The number of people having any connection with the project must be restricted in an almost vicious manner.
Количество людей, так или иначе связанных с проектом, должно ограничиваться самым решительным образом.
Live with your wives in a good manner. If you dislike them in any manner, it may be that you dislike something in which Allah has placed much good for you.
Живите с ними достойно, и даже если они неприятны вам, то ведь вам может быть неприятно то, в чем Аллах заложил много добра.
Live with your wives in a good manner. If you dislike them in any manner, it may be that you dislike something in which Allah has placed much good for you.
Обходитесь с ними благопристойно если вы тяготитесь ими может быть, вы тяготитесь тем, в чем Бог поставил великое благо.
When this manner?
Когда таким образом?
The schoolgirl manner.
Манеры школьницы.
Her whole manner!
Это видно.
If you or your son threaten my vote bank in any manner, I will put you both behind bars.
Если ты или твой сын каким то образом станут угрозой моей избирательной базе, я посажу за решетку и тебя и его.
Thus there is no restriction or bar on women in Pakistan to participate in any manner of political activity.
Таблица 7.01. Законодательное положение в отношении представительства женщин
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provision of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner.
Кроме того, Мальдивская Республика не считает для себя обязательным какое либо положение Конвенции, которое обязывает ее изменить каким либо образом свою конституцию и законы.
Section 15 (2) stipulates that no person shall be treated in a discriminating manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority.
Статья 15 (2) гласит, что никакое лицо не может подвергаться дискриминационному обращению со стороны другого лица, действующего в силу какого либо писаного закона или при осуществлении должностных функций в каком либо государственном учреждении или органе власти.
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provisions of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner. quot
Кроме того, Мальдивская Республика не считает для себя обязательными какие либо положения Конвенции, которые обязывают ее изменить каким либо образом свою конституцию и законы quot .
For these failures, the Fund has never offered any apology, certainly not in the abject manner of Lagarde s recent statement.
За эти неудачи Фонд никогда не предлагал свои извинения и вовсе не в жалкой манере недавнего заявления Лагард.
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or
ii) были ненадлежащим образом выданы или получены с помощью представления неверных данных, коррупции или принуждения или каким либо иным незаконным образом или
Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
а кто будет есть какую нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.
China maintains that any measure aimed at restructuring the Council should therefore be considered in a prudent and cautious manner.
Поэтому Китай считает, что к любым мерам, направленным на реорганизацию Совета, следует относиться очень серьезно и осторожно.
It's just her manner...
Это ее манера...
His manner suggests aggressiveness.
Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo.
Was her manner straightforward?
Я хочу сказать, ей можно верить?
Abstention from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner incompatible with the goals of peace
отказ от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким либо другим образом, не совместимым с целями мира
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the diplomatic or consular functions,
напоминая также, что дипломатические и консульские помещения не должны использоваться каким либо образом, несовместимым с дипломатическими или консульскими функциями,
And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякуюхудожественную работу
Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота
4. Invites all States to repeal, reform or amend any existing legislation, policies, programmes or projects which in any manner negatively affect the realization of the right to adequate housing
4. призывает также все государства отменить или изменить любые существующие законодательные положения, политику, программы или проекты, которые так или иначе препятствуют полной реализации права на достаточное жилище, или внести в них поправки
For what you have written, your reaction is not justified in any manner, and I imagine it can make your life impossible.
В том, что вы написали, ваша реакция никак не оправдана, и я думаю, это может сделать вашу жизнь невыносимой.
The point was that any necessary changes should be made in a manner that was not prejudicial to delivery or field structures.
Дело в том, что любые необходимые изменения должны осуществляться таким образом, чтобы они отрицательно не сказывались на объеме помощи или на структурах на местах.
The proclamation of any state of emergency must be notified to the Secretary General of the United Nations in a timely manner.
О любых случаях введения чрезвычайного положения следует своевременно уведомлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
quot 12. Nothing in the present declaration is to be construed as prejudicing in any manner the provisions of the Charter. quot
12. Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как наносящее каким либо образом ущерб положениям Устава quot .
His manner partakes of insolence.
Его поведение отдаёт дерзостью.
She has an elegant manner.
У неё элегантные манеры.
Tom's friendly manner deceived us.
Том обманул нас своим дружелюбием.
My manner had convinced them.
Мои манеры убедили их.
Act in your manner. Lo!
Поступайте по вашим возможностям.
Act in your manner. Lo!
Вы поступайте как хотите, И поступать (по своему) я буду.
Form and manner of publication
Форма и способ публикации

 

Related searches : Any Manner Whatsoever - Any Other Manner - In Any Manner - Any - Adequate Manner - Clear Manner - Straightforward Manner - Fair Manner - Comprehensible Manner - Direct Manner - Best Manner - Structured Manner - General Manner