Translation of "times of distress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Distress - translation : Times - translation : Times of distress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The child must be the first to receive relief in times of distress. | Ребёнок должен получать помощь в тяжёлое время испытаний в первую очередь. |
Nine times out of ten, nothing really serious does happen merely a little distress to individuals or to groups. | В девяти из десяти случаев ничего действительно серьезного не происходит возникают небольшие проблемы отдельных лиц или групп. |
Distress | Бедствие |
Rescue of persons in distress | Спасание лиц, терпящих бедствие |
At times of serious economic distress, policymakers thrash about seeking solutions, and some people lose confidence in the economic system itself. | Во времена серьёзных экономических проблем политики мечутся из стороны в сторону, выискивая способы их решения, и некоторые люди теряют доверие к имеющейся экономической системе как таковой. |
I feel that they received our aid as it was given, from heart to heart, Jews helping Muslims in times of distress. | Я считаю, что они получают нашу помощь так, как она оказывается от сердца к сердцу, евреи помогают мусульманам в горе . |
(a) Distress beacons | а) аварийные радиобуи |
The signs of social distress are multiplying. | Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии. |
It will be a day of distress, | тот день будет тяжелым днем трудным и страшным , |
It will be a day of distress, | то это в день тот, день тяжелый. |
It will be a day of distress, | то день тот будет Днем тяжким, |
It will be a day of distress, | это будет трудный и ужасный День для неверных |
It will be a day of distress, | то тот день будет тяжким, |
It will be a day of distress, | Настанет День день тяжкий, |
It will be a day of distress, | И день этот будет день тягостный, |
14. Restoration of Environment Against Distress (READ) | 14. Restoration of Environment Against Distress (READ) |
They are the cause of much distress. | Оно приносит много бед. |
Assistance in distress situations | Помощь в случае бедствия |
It's a distress signal. | Сигнал отчаяния, я полагаю. |
Retired and in distress. | В отставке и безденежье. |
I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. | Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне. |
She seemed in genuine distress. | Казалось, она действительно расстроена. |
A ship is in distress. | Судно терпит бедствие. |
Or the poor in distress | или бедняка оскудевшего! |
Or the poor in distress | или приникшего к земле бедняка. |
Or the poor in distress | и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты. |
Or the poor in distress | или обездоленного. |
Or the poor in distress | Иль бедняку, презренному другими. |
Or the poor in distress | Или, бедняка, отягощенного нуждою, |
We created man in distress. | Ведь Мы создали человека в заботе Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни. . |
We created man in distress. | Мы создали человека в заботе. |
We created man in distress. | Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. |
We created man in distress. | Мы создали человека в тяготах. |
We created man in distress. | Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни. |
We created man in distress. | Воистину, Мы создали человека и наделили его тяготами. |
We created man in distress. | Мы человека создали на тяготы (земные) |
We created man in distress. | Мы сотворили этого человека легкомысленным. |
We're sorry to distress you. | Нам жаль беспокоить вас. |
Let not the utterances of the opponents distress you. | Всевышний также сказал Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека) (35 10). |
The ship flashed a distress signal. | Судно послало сигнал бедствия. |
Her distress is plain to see. | Её страдание очевидно. |
Young man is sick with distress. | Юноша болен от страданий. |
provision of sufficient official liquidity in when countries face distress. | обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием. |
Causing great distress to the victims of the Nazi genocide | Это крайне неприятно для жертв нацистского геноцида |
I fear for you a day of mutual distress calls, | Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим , |
Related searches : Costs Of Distress - Levels Of Distress - Situation Of Distress - Degree Of Distress - Signs Of Distress - Level Of Distress - Port Of Distress - Feelings Of Distress - Sign Of Distress - Nature Of Distress - Levy Of Distress - Symptoms Of Distress - Time Of Distress