Translation of "times of distress" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The child must be the first to receive relief in times of distress.
Ребёнок должен получать помощь в тяжёлое время испытаний в первую очередь.
Nine times out of ten, nothing really serious does happen merely a little distress to individuals or to groups.
В девяти из десяти случаев ничего действительно серьезного не происходит возникают небольшие проблемы отдельных лиц или групп.
Distress
Бедствие
Rescue of persons in distress
Спасание лиц, терпящих бедствие
At times of serious economic distress, policymakers thrash about seeking solutions, and some people lose confidence in the economic system itself.
Во времена серьёзных экономических проблем политики мечутся из стороны в сторону, выискивая способы их решения, и некоторые люди теряют доверие к имеющейся экономической системе как таковой.
I feel that they received our aid as it was given, from heart to heart, Jews helping Muslims in times of distress.
Я считаю, что они получают нашу помощь так, как она оказывается  от сердца к сердцу, евреи помогают мусульманам в горе .
(a) Distress beacons
а) аварийные радиобуи
The signs of social distress are multiplying.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
It will be a day of distress,
тот день будет тяжелым днем трудным и страшным ,
It will be a day of distress,
то это в день тот, день тяжелый.
It will be a day of distress,
то день тот будет Днем тяжким,
It will be a day of distress,
это будет трудный и ужасный День для неверных
It will be a day of distress,
то тот день будет тяжким,
It will be a day of distress,
Настанет День день тяжкий,
It will be a day of distress,
И день этот будет день тягостный,
14. Restoration of Environment Against Distress (READ)
14. Restoration of Environment Against Distress (READ)
They are the cause of much distress.
Оно приносит много бед.
Assistance in distress situations
Помощь в случае бедствия
It's a distress signal.
Сигнал отчаяния, я полагаю.
Retired and in distress.
В отставке и безденежье.
I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls.
Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне.
She seemed in genuine distress.
Казалось, она действительно расстроена.
A ship is in distress.
Судно терпит бедствие.
Or the poor in distress
или бедняка оскудевшего!
Or the poor in distress
или приникшего к земле бедняка.
Or the poor in distress
и обездоленного, который страдает от нужды и нищеты.
Or the poor in distress
или обездоленного.
Or the poor in distress
Иль бедняку, презренному другими.
Or the poor in distress
Или, бедняка, отягощенного нуждою,
We created man in distress.
Ведь Мы создали человека в заботе Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни. .
We created man in distress.
Мы создали человека в заботе.
We created man in distress.
Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость.
We created man in distress.
Мы создали человека в тяготах.
We created man in distress.
Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни.
We created man in distress.
Воистину, Мы создали человека и наделили его тяготами.
We created man in distress.
Мы человека создали на тяготы (земные)
We created man in distress.
Мы сотворили этого человека легкомысленным.
We're sorry to distress you.
Нам жаль беспокоить вас.
Let not the utterances of the opponents distress you.
Всевышний также сказал Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека) (35 10).
The ship flashed a distress signal.
Судно послало сигнал бедствия.
Her distress is plain to see.
Её страдание очевидно.
Young man is sick with distress.
Юноша болен от страданий.
provision of sufficient official liquidity in when countries face distress.
обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием.
Causing great distress to the victims of the Nazi genocide
Это крайне неприятно для жертв нацистского геноцида
I fear for you a day of mutual distress calls,
Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим ,

 

Related searches : Costs Of Distress - Levels Of Distress - Situation Of Distress - Degree Of Distress - Signs Of Distress - Level Of Distress - Port Of Distress - Feelings Of Distress - Sign Of Distress - Nature Of Distress - Levy Of Distress - Symptoms Of Distress - Time Of Distress