Translation of "touches my soul" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But here, in this place, it is not Mandela the statesman who touches my soul and fires my imagination. | Но здесь, в этом месте, не Мандела государственный деятель трогает мою душу и разжигает мое воображение. |
Whatever the unclean person touches shall be unclean and the soul that touches it shall be unclean until evening. | И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера. |
Baek Go Dong never touches my food! | Баек Го Донг никогда не трогает мою еду! |
Your concern over my health touches me deeply. | Твое беспокойство меня очень трогает. |
My soul, my sweet. | Моя душа, мой сладкий. |
My eyes, my smile, my soul. | Мои глаза, моя улыбка, моя душа. |
What my soul? | Что моя душа? |
BLESS MY SOUL. | Буль я проклят. |
Bless my soul. | Я так и думал. |
My dear Harry! Bless my soul! | Мой дорогой Гарри, надо же! |
You've saved my soul | Ты мне душу спасла |
Remorse seizes my soul. | Мою душу раздирают угрызения совести... |
He restoreth my soul. | Он облегчал мою душу. |
Well, bless my soul. | Конечно, я дилетант. |
It feeds my mind and my soul. | Это пища для разума и души. |
And Angel can not beat him, but he touches my thigh. | И ангел не может разбить его, но он касается моего бедра. |
My soul shreds with pain. | Душа распадается от боли. |
A year passes, my soul | Год проходит, душа моя |
I won't sell my soul. | Я не буду продавать свою душу. |
I won't sell my soul. | Я не продам свою душу. |
So my soul prompted me.' | Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца. |
So my soul prompted me.' | Моя душа соблазнила меня на это . |
So my soul prompted me.' | Я схватил горсть праха от следов посланца Джибрила (от следов его коня) и бросил внутрь тельца так соблазнила меня моя душа . |
Thus my soul prompted me. | Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца. |
Thus my soul prompted me. | Моя душа соблазнила меня на это . |
Thus my soul prompted me. | Я схватил горсть праха от следов посланца Джибрила (от следов его коня) и бросил внутрь тельца так соблазнила меня моя душа . |
Let my soul fly away | Дайте моей душе унестись |
ROMEO So thrive my soul, | ROMEO Так процветают мою душу, |
What makes my soul smile.. | Что вызывает в моей душе улыбку... |
Bless my soul, a miracle! | Господь благослови меня, о чудо! |
My soul was always faithful | А мужу вы не изменяли? |
Your cross or my soul? | Ваш крест или мою душу? |
My fatherland is there, where my soul is. | Моя родина там, где моя душа. |
I will not sell my soul. | Я не буду продавать свою душу. |
I will not sell my soul. | Я не продам свою душу. |
Thus my soul commended to me. | Самаритянин схватил горсть земли, на которой остался след от копыт лошади, и бросил ее в огонь при изваянии тельца. |
Thus my soul commended to me. | Моя душа соблазнила меня на это . |
Thus my soul commended to me. | Я схватил горсть праха от следов посланца Джибрила (от следов его коня) и бросил внутрь тельца так соблазнила меня моя душа . |
Praise Yah! Praise Yahweh, my soul. | (145 1) Хвали, душа моя, Господа. |
my perception of the soul, what? | восприятие моей души, что ли? |
It formed peace in my soul. | И легло на душу, как покой. |
NURSE And from my soul too | Медсестра и из моей души тоже |
Have I found my soul mate? | Нашла ли я родственную душу? |
The poor soul is my cousin. | Это мой бедный кузен! |
I don't understand my own soul. | Я не понимаю свою собственную душу. |
Related searches : My Soul - Touches My Heart - Save My Soul - Touch My Soul - Rock My Soul - My Soul Mate - Soothe My Soul - Touched My Soul - Feed My Soul - You're My Soul - In My Soul - Soul To Soul - Touches On