Translation of "tout a fait" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And then c'est un intérieur si joli, si comme il faut. Tout à fait à l'anglaise.
И потом, c'est un interieur si joli, si comme il faut.
Tout.
Максимы.
Au fait !
Au fait !
He documents his encounter with a roadside tout
Он описывает, как встретил зазывалу
Ça se fait.
Ca se fait.
Il fait des passions!
Il fait des passions.
Hercule fait fortune 113.
Hercule fait fortune 113.
Pif fait une cure 102.
Pif fait une cure 102.
Like you, I always bet on the tout.
Я, как и вы, играл на тотализаторе.
Tout de suite, as they say in Paris.
Тут дё суит, как говорят в Париже.
15 Berceuse Sous le ciel tout étoilé (Lakmé) No.
15 Berceuse Sous le ciel tout étoile (Lakmé) No.
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
Аннексия палестинской территории, по всей видимости, уже является свершившимся фактом</b>.
Scabbia is featured in a Megadeth song, À Tout le Monde (Set Me Free) .
Скаббия участвовала в записи композиций Megadeth À Tout le Monde (Set Me Free) , Apocalyptica S.O.S.
The US and Britain have begun to tout this message.
США и Великобритания начали пропагандировать эту идею.
Someday, when you're president you're going to be able to say, My daddy was a tout.
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать мой папа был жучком на ипподроме .
The objective behind this declaration is a political one in order to impose a fait accompli.
Цель этой Декларации носит политический характер и состоит в закреплении сложившегося положения.
The passage of marriage equality from a divisive issue to a fait accompli has been breathtakingly quick.
Путь равенства брака от спорного вопроса к свершившемуся факту был потрясающе быстр.
Now, the argument of quot ground realities quot is being advanced to legalize a fait accompli.
Сейчас довод quot возникшей на местах реальности quot выдвигается с целью легализации свершившегося факта.
The international community cannot allow aggression to be rewarded and a fait accompli to be legitimized.
Международное сообщество не может далее мириться с вознаграждением агрессора и с узакониванием существующего положения.
(Irina has written about their life together in her book, Un jour, tout ira bien.
О совместной жизни с Вильре Ирина написала книгу Un jour, tout ira bien.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
Я ни за что на свете не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.
For a few days at least, India s emergence as a superpower on par with China was taken as a fait accompli.
По крайней мере в течение нескольких дней появление Индии как супердержавы наравне с Китаем воспринималось как свершившийся факт.
Parler tout bas (English speak softly ) is the third single by Alizée released in April 2001.
Parler tout bas () третий сингл французской певицы Alizée, выпущенный в апреле 2001 года.
Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid like system of residency permits.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом</b>, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство.
ISBN 2 84494 134 6 20 Minutes Le tramway Léa fait ses premiers pas.
ISBN 2 84494 134 6 20 Minutes Le tramway Léa fait ses premiers pas.
'No ' said Serpukhovskoy, frowning with vexation at being suspected of such nonsense. 'Tout ça est une blague.'
Нет, сморщившись от досады за то, что его подозревают в такой глупости, сказал Серпуховской. Tout ca est une blague.
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force.
Во вторых, эта схема как не должна подтверждать свершившийся факт, так и не должна позволять аннексировать территории, захваченные с помощью силы.
Francois, the Lepics' youngest son, came into the world when the dissension between his parents was a fait accompli.
Франсуа, младший Лепик, родился, когда разлад между его родителями стал свершившимся фактом</b>.
Tout en amour was released in France also as a limited edition, including twelve colour postcards with previously unreleased photos of Dion.
Tout en amour был выпущен во Франции, также ограниченным тиражом, включая двенадцать цветных открыток с ранее не изданными фотографиями Дион.
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli .
Как только закончится стадия технико экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
The Serbs have imposed this fait accompli by occupying two thirds of the Bosnian territory.
Сербы, оккупировавшие две трети боснийской территории, навязывают fait accompli.
Prison guards allegedly began to tout him, he was kept in total isolation, and contact with visitors was restricted.
Надзиратели стали, как он утверждает, quot шпионить quot за ним, он содержался в полной изоляции, а его контакты с посетителями были ограничены.
Notes Les Français Qui Ont Fait L'Afrique Du Sud ( The French People Who Made South Africa ).
Les Français Qui Ont Fait L Afrique Du Sud ( The French People Who Made South Africa ).
History is full of examples of the failure of fait accompli policies to generate durable peace.
В истории имеется достаточно примеров провала политики свершившегося факта при установлении прочного мира.
Mr. TARAN (International Labour Office) said that a rights based approach to migration management was not yet a fait accompli indeed, it was being hotly contested.
Г н ТАРАН (Международная организация труда) говорит, что основанный на правах подход к проблеме управления миграцией еще не получил практического развития более того, такой принцип горячо оспаривается.
It was initiated to create solidarités de fait, promote political stability, and consolidate democracy and Europe's social model.
Он был начат с целью создания реальной солидарности (solidarités de fait), поддержания политической стабильности и укрепления демократии и социальной модели Европы.
'Pardon! J'en ai tout plein les poches,' Pardon me, my pockets are full of it. he answered with a smile, plunging his fingers into his waistcoat pocket.
Pardon, j'en ai tout plein les poches, улыбаясь, отвечал он, опуская пальцы в жилетный карман.
The US response was designed to prevent China from creating a fait accompli that could close off large parts of the South China Sea.
Ответ США был задуман с целью помешать Китаю создать fait accompli, что может привести к закрытию большей части Южно Китайского моря.
Obviously, the Government of Angola cannot accept the policy of fait accompli that UNITA wishes to implement by proposing a cease fire in situ.
Очевидно, что правительство Анголы не может признать политику fait accompli, которую УНИТА хотела бы осуществить, предложив прекращение огня in situ.
He wondered whether that possibility had occurred to the Secretariat and whether it was seeking to present the General Assembly with a fait accompli.
Он хотел бы знать, понимал ли Секретариат, что может существовать такая возможность, или же он стремился поставить Генеральную Ассамблею перед свершившимся фактом</b>.
The Kingdom of Morocco was trying to create a fait accompli and was thus confirming its unwillingness to end the illegal occupation of the country.
Марокко стремится привести дело к свершившемуся факту и тем самым подтверждает свою неготовность положить конец незаконной оккупации этой страны.
Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli.
Отсутствие эффективных и срочных ответных действий со стороны международного сообщества дает агрессору возможность упрочить свою незаконную оккупацию и представлять ее как совершившийся факт.
But it is misleading when officials tout simple, if not simplistic, policy proposals as the basis for hoping that we can avoid a long period of difficult economic adjustment.
Однако правительственные чиновники нас обманывают, когда утверждают о простоте, если не занимаются упрощенчеством, говоря о политических предложениях, как основе надежды на то, что мы сможем не допустить долгого периода тяжелой экономической перестройки.
Other than that, I saw that you were more and more numerous on my Facebook page 'Norman fait des videos'
Зато я заметил, что моих подписчиков на Фейсбуке все больше и больше.
Il fait la cour à une jeune et jolie femme, He pays court to a young and pretty woman. and a Society husband should be merely flattered by it.'
Il fait la cour a une jeune et jolie femme, а муж светский должен быть только польщен этим.

 

Related searches : A Fait Accompli - A Tout Suite - Fait Social - Fait Divers - Fait Accompli - Tout Suite - Tout As - Tout For - Racetrack Tout - Ticket Tout - Tout Court - Au Fait With - Du Fait Que