Translation of "trapping" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Trapping - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's one thing certain for trapping an honest man | В одном можно быть увереным |
Jackson oversaw the trapping operations in the Teton region between 1826 and 1830. | С 1826 по 1830 годы Джексон руководил экспедициями трапперов в регион Титон. |
She tended to his needs, and went with him on his trapping trips. | Поющая Трава стала его женой и сопровождала Карсона повсюду. |
These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these. | Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они. |
Trapping was minimal and, after traveling about 1300 miles (650 on foot), he finally arrived at Fort Smith, Arkansas. | После путешествия в Льяно Эстакадо он проделал путь в 1300 миль (из которых 650 пешком) и наконец прибыл в Форт Смит, штат Арканзас. |
In addition, lost or abandoned gear can continue trapping fish for a long period out of the fisherman's control. | Кроме того, рыба продолжает попадать в утерянные или брошенные орудия лова в течение долгого периода времени без участия человека. |
If Serbia wants to join the West, it must not forsake that opportunity by trapping itself in its nationalist past. | Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом. |
Once on the other side, the king and his men stormed into the town, trapping the Empress in the castle. | Оказавшись на другой стороне, король и его люди ворвались в город, причём Матильда оказалась заперта в замке. |
So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her. | Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа. |
As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. | В результате многие традиционно вылавливаемые народом миссиссауга виды рыб не могут ловиться с помощью традиционных методов использования сетей и ловушек. |
Annie began trapping at a young age, and shooting and hunting by age eight to support her siblings and her widowed mother. | Чтобы поддержать мать, а также братьев и сестёр, стрелять и охотиться Энни начала уже в восьмилетнем возрасте. |
Trapping rabbits helped farmers, stockmen, and stationhands by providing food and extra income, and in some cases helped pay off farming debts. | Добыча кроликов фермерами и скотоводами обеспечивала их пищей и дополнительным доходами, а в некоторых случаях помогли фермерам расплатиться с долгами. |
In recent weeks, government troops have blocked most routes out of the city, trapping some 250,000 civilians in rebel controlled areas of town. | В последние недели правительственные войска заблокировали большинство дорог из города, и около 250 тысяч гражданских лиц оказались в ловушке в контролируемых повстанцами районах. |
The global scientific community says man made global warming pollution, put into the atmosphere, thickening this, is trapping more of the outgoing infrared. | Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения. |
And indeed rubbing a spermine trapping molecule on your thighs apparently results in a significant drop in thigh volume, circumference, and cellulite scores. | И действительно, удаление молекул, удерживающих спермин на бёдрах, по видимому приводит к значительному снижению объема бедер и их окружности, а также уменьшению целлюлита. |
It's reflecting the heat of the sun back out, but it's also trapping the heat that's already been created there by the sunlight. | Отражается обратно тепло солнца, но также происходит захват тепла, которое уже было создано там солнечным светом. |
Three columns, totaling 5,000 men, were to converge on the Cove of the Withlacoochee, trapping the Seminoles with a force large enough to defeat them. | Три колонны общей численностью 5 000 человек сошлись у бухты Витлакоочи для захвата семинолов с силами, достаточно большими, чтобы нанести им поражение. |
Thereafter, the Ontario government committed itself to negotiate arrangements with indigenous people as soon as possible on the issue of hunting, fishing, gathering and trapping. | После этого правительство Онтарио обязалось в кратчайшие по возможности сроки провести с коренным населением переговоры по поводу мер, касающихся охоты, рыболовства и пушного промысла. |
Officials had to wait for more than 20 days and had to change trapping methods to search, capture and fit the satellite collar on Omi Khangri. | Им пришлось ждать более 20 дней и менять свои методы, чтобы поймать Оми Кангри и надеть на него ошейник. |
Boone went alone or with a small group of men, accumulating hundreds of deer skins in the autumn, and trapping beaver and otter over the winter. | Бун ходил в эти долгие походы один, либо с небольшой группой мужчин, собирая сотни шкур диких оленей осенью, а зимой ловил бобров и выдр. |
7.7 The State party further states that the federal government has not refused to negotiate hunting, fishing, trapping and gathering rights with the Williams Treaties First Nations. | 7.7 Государство участник далее заявляет, что федеральное правительство не отказывалось от проведения переговоров по вопросу о правах, касающихся охоты, рыболовства, пушного промысла и собирательства с исконными народами, являющимися участниками Уильямских договоров. |
These marginal workers are predominantly immigrants and the children and grandchildren of former immigrants, whose social and economic integration is thus blocked, trapping them in increasingly violent suburban ghettoes. | Эти маргинальные рабочие в основном состоят из иммигрантов, детей и внуков бывших иммигрантов, чья социальная и экономическая интеграция, таким образом, блокируется, а их жизнь навсегда связывается с криминальными окраинами. |
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. | Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается. |
Matt black surfaces absorb more radiation than white, shiny surfaces and protecting absorbers from wind chill under glass Increases the heating effect by trapping reflected radiation and allowing convection. | Матовые черные поверхности поглощают больше излучения, чем белые блестящие поверхности, а защита поглотителей от ветра под стеклом увеличивает эффект нагрева, улавливая отраженное излучение и позволяя конвекцию. |
Breakdowns On April 18, 2006, at about 5 22 p.m. EDT, the two trams were stuck over the East River for seven hours because of mechanical problems, trapping 69 people. | 18 апреля 2006 года в 17 52 по местному времени два вагончика на семь часов застряли над Ист Ривер ввиду механических проблем, 69 человек оказались в своеобразной ловушке. |
Had Clinton continued west to the Hudson he would have cut off General Putnam's troops, nearly one third of Washington's forces, from the main army, trapping them in lower Manhattan. | Если бы Клинтон продвигался дальше на запад к Гудзону, он отрезал бы от основной армии войска генерала Патнэма на нижнем Манхэттене почти треть сил Вашингтона. |
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. | 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство. |
We banned those chemicals, and we replaced them, unknowingly, with other substances that, molecule per molecule, are a hundred times more potent as heat trapping, greenhouse gases than carbon dioxide. | Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ. |
See also Dipole trap Zeeman slower References Liwag, John Waruel F. Cooling and trapping of 87Rb atoms in a magneto optical trap using low power diode lasers, Thesis 621.39767 L767c (1999) | http www.qudev.phys.ethz.ch content courses phys4 studentspresentations trapping Raab1987.pdf Liwag, John Waruel F. Cooling and trapping of 87Rb atoms in a magneto optical trap using low power diode lasers, Thesis 621.39767 L767c (1999) Атомы в оптической патоке. |
Of greatest concern are three closely intertwined issues the occurrence of health damaging air pollution the build up of heat trapping greenhouse gases and the depletion of the Earth's protective stratospheric ozone layer. | Наиболее серьезную обеспокоенность вызывают три тесно взаимосвязанных вопроса угрожающее состоянию здоровья людей загрязнение воздуха, накопление удерживающих тепло парниковых газов и разрушение стратосферного озонового защитного слоя Земли. |
He contends that hunting, fishing, gathering and trapping are essential components of his culture, and that denial of the ability to exercise it imperils transmission of the culture to other persons and to later generations. | Он утверждает, что охота, рыболовство, собирательство и пушной промысел являются существенными элементами его культуры и что отказ в осуществлении соответствующих прав одновременно препятствует передаче культурного наследия другим людям и последующим поколениям. |
But trapping nations is not just Italy's thing for there's also Lesotho, in South Africa which is both the largest encircled country at 70 times Vatican City's size and the most populated with over 2,000,000 citizens. | Но этим может похвастаться не только Италия. В Южной Африке есть страна Лесото, которая является самым большим анклавом (в 70 раз больше Ватикана) и самым населенным (население 2 000 000 человек). |
During a time when much of what is now inland Australia was below sea level, the sandstone was then covered by a layer of marine sedimentary rock shortly afterward, which formed a confining layer, thus trapping water in the sandstone aquifer. | Когда внутриматериковая часть Австралии находилась ниже уровня Мирового океана, этот песчаник был покрыт слоем морских осадочных пород, которые сформировали ограничивающий слой, изолировавший водоносный слой в пласте песчаника. |
Trenches affect the sedimentation rates of nearby abyssal habitats by trapping sediment that would otherwise be transported to the abyssal plain where it could create perturbations, eradicating benthic assemblages on occasion, generating mosaics of isolated habitats within which speciation of taxa with limited dispersive ability occur, thus contributing to high regional diversity.14 The knowledge of how these events take place is poorly documented. | Срединные хребты, пересекающие некоторые из крупных океанических бассейнов, отдельные подводные горы и их совокупности и прочие топографические особенности морского дна определяют тип биологических сообществ, встречающихся в данном конкретном районе. |
Related searches : Light Trapping - Trapping Efficiency - Camera Trapping - Trapping Heat - Trapping Device - Water Trapping - Trapping Site - Trapping Mechanism - Gas Trapping - Cash Trapping - Optical Trapping - Error Trapping - Trapping Point - Steam Trapping